Most of Nashenas’ Songs in Farsi/Pushtu Alphabetical order 20 juni 2020
فهرست و توضیحات بیشترین آهنگهای
داکتر ناشناس به ترتیب الفبای فارسی و پشتو
© All copy-rights of these songs are reserved
by Dr. Sadiq Fitrat Nashenas
Based on the books “Half a Century with Melodies of Nashenas”, with cooperation and efforts of Nashenas. Published in 2017
and “Melodies of Nashenas”. by Manizha Naderi. April 2020, Holland.
You may listen to any of these songs on Soundcloud.com.
Updated on 21 May 2021
Song | آهنگ | Year 1st recorded | Lyrics: | Compose | Remarks |
Aatash pay wa attach dam | آتش پی و آتش دَم-ثبت خصوصى | 2014 | Feraidon Tawaluli | Nashenas | |
Aatashi dar jan ma afrukhti | آتشی در جان ما افروختی، رفتی و ما را ز حسرت سوختی | 1967 | Wahshi Bafeqi | Nashenas | |
Aatasheen Khoe | آتشین خوی مرا پاس دل من نیست نیست | 1997 | Rahi Muaieri | Copy |
Arranged from and Indian song by Nashenas
|
Aaj jani ke zed na karo | آج جانی کی ضد نه کرو | 2021 | Copy | Hindi | |
Aj Ke Rato Gham e Dost | آج کی رات غم دوست میں شدت ہے بہت | Hindi | |||
Aaram tu raftar bar sarow | آرام تو رفتار بر سرو چمن آموخت | 1973 | Taleb Aameli | Nashenas | |
Aazurda am az zendagi | آزرده ام از زندهگی | 2007 | Nashenas | Nashenas | |
Asmaana bia laka chi | آسمانه بیا لکه چی نوی افسانی جوړوی | 1993 | Jahani | Nashenas | |
Ahmad bahar u az tu nayamad kabar | آمد بهار و از تو نیامد خبر هنوز | 1970 | Aasef Fekrat | Nashenas | |
Aamadam ta sad Chaman | آمدم تا صد چمن صد جلوه نازان بینمت | 1996 | Bedil | Nashenas | |
Aamadan Nawbahar | آمدن نوبهار ساخت مرا | 1954 | Ebrahim Khalil | Ustad Gulam Hussain | |
Aamadi Jaanam | آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا | 1967 | Shahryar | Nashenas | |
Aamadi Janam ba qurbanat wali hala cher | آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا | 1963 | Shahryar | Nashenas | |
Aan dil kharab shud | آن دل خراب شد که تو آباد دیده ای | 1973 | Amir Khusraow | Nashenas | |
Aan deew Shab | آن دیو شب که پردهٔ ظلمت کشیده بود | 1973 | ? | Nashenas | |
Aan shab ke zhala mizad | آن شب که ژاله میزد مرغان که ناله می زد | 1974 | Ustad Gulam Hussain | received from H. R Jadeer | |
Aan Ke Ze Dar Merasad | آن که ز در می رسد یار جوان من است | 1971 | Mehdi Zafar | Ustad Khyal | |
Aahesta boro | آهسته برو | 1997 | folklore song | ||
English song by Nashenas | آهنگ انگلیسی | ? | ? | ||
Russian song by Nashenas | آهنگ روسی | ? | ? | ||
Ayşe bahar Pehr dile divana jaagutha | آیی بهار پهر دل دیوانه جاگ اتها | 2021 | ? | Nashenas | Hindi |
Aaye Kuch | آیی کچ ابر و کچ شراب آیی | 1973 | Faiz Ahmad Faiz | Nashenas | Hindi |
Abr mibarad | ابر میبارد و من میشوم از یار جدا | 2014 | Amir Khusraow | ? | A copy song of Farida Khanum |
Adakey Morey | ادکی موری دارو مه کوه | 1991 | A National song | Music arrangement Nashenas | |
Az bahr-e Khuda janana-e man | از بهر خدا جانانهٔ من قصر املم برباد مکن | 1959 | Nashenas | Copy | |
Az hawses chatter aazad-e ma | از حوادث خاطر آزاد ما غمگین نشد | 1967 | Bedil | Nashenas | |
Az zut ba har ja ke neshastim | از ضعف به هر جا که نشستیم وطن شد | 1967 | Taleb Aameli | Copy | |
Az ghamat daram Feghaan | از غمت دارم فغان ای دلربای جان ربا، جان جان نرو نرو | 1961 | A song of Zaland | ||
Jan Jan Naro Naro | از غمت دارم فغان ای دلربای جانربا، جان جان نرو نرو | 1961 | ? | ? | Heard from Zaland |
Az ghamat miram as delruba | از غمت میرم ای دلربا تا به کی این جفایت به ما | 1954 | Nashenas | Copy | |
Az koi maghan nim shabi | از کوی مغان نيم شبی | 1975 | Salman Saweji | Nashenas | |
Az Koi Mughwan Nalae Nai | از کوی مغان نیم شبی نالهٔ نی خاست | 1995 | Salman Sawaji | Nashenas | |
Ashk ze bidad eshq | اشک زبیداد عشق پرده گشا میشود | 1979 | Bidel | Nashenas | |
Absurda Halam | افسرده حالم | 1959 | Nashenas | ? | |
Agar Jelwa Numaye | اگر جلوه نمایی | 1960 | A national song arranged by Nashenas | ||
Agar Jelwa Numaayee | اگر جلوه نمایی اگر عشوه فزایی | 1960 | Nashenas | Nashenas | |
Ala Hu Lalu Lalu | الله هو للو للو | 1982 | Rahman Baba | Nashenas | |
Emshab az Ranj khumaram | امشب از رنج خمارم به عذاب ای ساقی مجلسی | 2014 | Bareq Shafie | Khyal | |
Emshab Az Saz Feghan | امشب از ساز فغان من نوایی برنخاست | 1961 | Taleb | ? | |
Emshab Az Saz Feghan | امشب از ساز فغان من نوایی برنخاست | 1961 | Taleb | ? | |
Emshab ba qesa-e del man | امشب به قصه دل من گوش ميكنى | 1980 | Saya | Taranasaaz | |
Umid fardaye man | امید فردای من رود غریونده باش | 1981 | ? | Nashenas | Lyrics gifted to Nashenas |
Anjuman Saaz | انجمن ساز من قصه پرداز من | 1974 | Nashenas | Nashenas | |
Dunyaa Ke Rakwaale | او دنیا کے رکھوالے | 2005 | Shakil Badiwani | Ols song of Nawshad |
Hindi Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna
|
Ein bar sarmast aamadam | اين بار سرمست آمدم تا جام و ساغر بشکنم | 1966 | Rumi | Nashenas | |
Ein bar sarmast aamadam | اين بار سرمست آمدم تا جام و ساغر بشکنم | 1966 | Rumi | Nashenas | |
ien bar sargats aamadam | اين بار سرمست آمدم تا جام و ساغر بشنوم | 1966 | Rumi | Nashenas | |
Aye Aasmaan | ای آسمان به جای تو من گریه می کنم | 1973 | Berang Kuhdamani | Nashenas | |
Ay Bot-E-Semeenbar | ای بت سیمین بر یار ستمگر | 1975 | ? | Ustad Khyal | |
Bot-E-Semeenbar | ای بت سیمین بر یار ستمگر | 1975 | Shahryar | ||
Ay Paadshah-E-Khoobaan | ای پادشه خوبان داد از غم تنهایی | 1967 | Hafez | ? | |
Ai Chehra-E-Zebaa-E-Tu | ای چهرهٔ زیبای تو، رشک بتان آزری | 1970 | Amir Khesraow Dehlawi | Nashenas | |
Ay kouds ein was ra hejran makun | ای خدا این وصل را هجران مکن | 1967 | Rumi | Khyal | |
Ai khwaro warm malgaro | ای خورو ورو ملگرو ای همفکرو هم سنگرو | 1990 | ? | Nashenas | |
Ai de aazadi khawre | ای د آزادی خاوری، تاته مو سلام دی | 1978 | Seliman Layeq | Nashenas | |
Da Zra Sultaan | ای د زره سلطانه ته د زړه سلطان د چایی | 1960 | Ali Khan Khatak | Nashenas | |
Ai dahr ze zulm | ای دهر ز ظلم و ستمت دیده پر آبم | 1956 |
Nashenas & Hashem jan
|
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
|
Ay Rastakhez-e-Naagahaan | ای رستخیز ناگهان ای رحمت بی منتها | 1998 | Rumi | Nashenas | |
Ai saran aahesta ran | ای ساربان آهسته ران کآرام جانم میرود | 2014 | Sadi | Zaland | |
Ay Shab b Paas-E-Sohbat | ای شب به پاس صحبت دیرین خدای را | 1975 | ? | Nashenas | |
Ai shula-e hazin | ای شعلهی حزین ای عشق آتشین | 1978 | Sulaiman Layeq | Zaland | |
Ay shookh ghamza zan ke muqabel neshasta ai | ای شوخ غمزه زن که مقابل نشسته ای | 1990 | Faizi dakani | Nashenas | Female effected sound |
Ay Sabaa aanche | ای صبا آنچه شنیدی ز لب یار بگو | 1974 | Humam | Nashenas | |
Ai aashenqan man aasheq dirina am | ای عاشقان ای عاشقان من عاشق دیرینه ام | 1975 | Rumi | Ustad Qasem ? | |
Ay Ghaayeb az nazar | ای غایب از نظر به خدا می سپارمت | 1998 | Hafez | Nashenas |
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna
|
Kaatib-E-Taqdeer | ای کاتب تقدیر | Live in concert, Hamburg 1997 | |||
Ay Kaash | ای کاش با تو هیچ مقابل نمی شدم | 1966 | Bareq Shafie | Nashenas | |
Ay Meri Zohra Jabeen | ای میری زهره جبین | Shahryar | |||
Ay Negaar | ای نگار من، گلعذار من | 2013 | Ustad Ghafoor Breshna (Rangreez) | Ustad Breshna (Wals/Dadra) |
Re-arranged by Nashenas in Geda /Kehrwa taal
|
Ay Watan Eshq-e frozan tura | ای وطن عشق فروزان ترا | 2019 | Qader Bahar | Nashenas | |
Dust daram watanam shan tura | ای وطن عشق فروزان ترا – با آرش فروغ | 2019 | Qader Abhar | Nashenas | |
Dil-E-Beqaraar | اے دل بیقرار جهوم | 1990 | |||
Ba rang u boyat ai gul | با رنگ و بویت ای گل گل رنگ و بو ندارد | 1970 | Shahryar | Ustad Khyal (?) | |
Ba tamale ehteiaj | با کمال احتیاج از خلق استغنا خوش است | 1958 | Saieb | Nashenas | |
Ba man be skas-e tanha shuda yara19 | با من بی کس تنها شده یارا تو بمان | 1979 | Saya | Nashenas | |
Ba mane bikase tanha | با من بیکس تنها شده یارا تو بمان | 1979 | Saaya | Nashenas | |
Babul Mura | بابل مورا نیہر چھوٹو جائے | 1974 | Hindi | ||
Bad-e saba | باد صبا یار ته می ورشه | 1985 | Landai | Nashenas | with Angela Banerjee |
Bade Saba Yaar Ta Mi Warsha | باد صبا یار ته می ورشه | 1976 | Landai | Nashenas | |
Baz PeranaSaram Eshq tu dar yad aamad | باز پیرانه سرم عشق تو در یاد آمد- وقت کرتها جو وفا | 1974 | Shahryar | Copy | |
Baaz Zulf Wa Abro | باز زلف و ابرویی در رهم نهد دامی | 1990 | Radi Aazrakhsh | Nashenas | |
Baaz Zulf Wa Abro | باز زلف و ابرویی در رهم نهد دامی | 1990 | |||
Bashad Ay Del ke Dar-e Maikada ha begshayam | باشد ای دل که در میکده ها بگشاییم | 2002 | Hafez | Nashenas | |
Balmuwa nadan | بالموا نادان سمجهایے نه سمجهے بلما جا جا جا | 1967 | Hindi, A song of Lata Magishkar | ||
Bar yaar agar payame | بر یار اگر پیام دل تنگ میفرستم | 1961 | Bidel | Ustad Qasem | |
Bare yar agar payam | بر یار اگر پیام دل تنگ میفرستم | 1961 | Bidel | Ustad Qasem | |
Baray marg jawanam | برای مرگ جوانم برای ماندن پیر | 1974 | Manuchehri Aatashi | Nashenas | |
Barsana lagi badarya | برسنه لاگی | Urdu & Farsi | |||
Barsana lagi badarya | برسنه لاگی | Hindi | |||
Beraow ai nala begu | برو ای ناله بگو دلبرد خودکام مرا | 1955 | Bareq Shafie | First time by Ustad Zaland | |
Beraow ai nala begu | برو ای ناله بگو مجلسی دلبرد خودکام مرا | 1955 | Bareq Shafie | First time by Ustad Zaland | |
Beshnaw as Nay | بشنو از نی چون حکایت می کنم | 2001 | Rumi | Nai Nawaz (?) |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Begzaar Labat busam | بگذار لبت بوسم عفو از توگناه از من | 1966 | Shayeq “OR” Ashqari (?) | Nashenas | |
Chori Chori | بن کی چکوری گوری جوم جوم ناچوری | 1966 | Copy | Mukish, Hindi | |
Benaz ai aarezo | بناز ای آرزو امروز آهنگی به ساز آمد | 1966 | Bedil | Nashenas | |
Benaal Ay Nay | بنال ای نی که من غم دارم امشب | 1967 | Sharyar | Nashenas | |
Ba bahr raftam u guftam | به بحر رفتم و گفتم به موج بیتابی | 1970 | Iqbal | Nashenas | |
Ba Daagh-E-Namuraadi | به داغ نامردی پیکرم سوخت | 1959 | Farhat Kabuli | Sarahang | |
Daagh-E-Namuraadi | به داغ نامردی پیکرم سوخت | 1959 | Farhat Kabuli | Ustad Sarahang | |
Ba kuja safar numayam | به کجا سفر نمایم که ببست غصه پایم | 1975 |
Humaira Nakhat DastgeerzadaUstad Khyal
|
||
Ba kujaye shab | به کجای شب نویسم غزل شبانهٔ خود | 1967 | Berang Kuhdamani | Nashenas |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Ba Lab Bego | به لب بگوی که آن خندهء نهان نکند | 1972 | Wahshi Bafeqi | Nashenas |
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Ba Mizhgaan-E-Sia | به مژگان سیه کردی هزاران رخنه در دینم | 1966 | Hafez | Qawali, created by Amir Khesraw Dehlawi | |
Ba man hekayat shabhai bi setara magu | به من حکایت شبهای بی ستاره مگو | 1976 | Berang Kuhdamani | Copy | |
Bahar aamad u mara | بهار آمد و مرا غم گذشته آب شد | 1967 | ? | Nashenas | |
Bahar sabl gul-e zard armaghan ahward | بهار سبز گل زرد ارمغان آورد | 2021 | Sharif Hakim | Nashenas | |
Bi aashiani | بی آشیانی بی خانمانی بلبل آوارهء افغانستانی | 1984 | Taranasaz | Taranasaz | |
Bi tu bodan natawanam | بی تو بودن نتوانم با تو بودن نتوانم | 1976 | ? | ? | |
Bi Hamagan ba sar schaad | بی همگان به سر شود بی تو به سر نمی شود | 1970 | Rumi | Nashenas | |
Beya jan Shab-E-Hijraan | بیا جان شب هجران نگر حال پریشان | 1956 | Nashenas | copy | |
Shab-E-Hijraan | بیا جان شب هجران نگر حال پریشان | 1956 | Nashenas | Copy | |
Bia Shabhaa-E-Mahtaab | بیا شبهای مهتاب است | 1966 | Zia Qarizada | Zia Qarizada | |
Melei Sakhe Jan | بیا که بریم به مزار | 2010 | A national song |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
|
Bya mara ba chomanzar-e Sabz-e khana bebar | بیا مرا به چمنزار سبز خانه ببر | 2010 | Nadia Fazl | Nashenas | |
Bia Noor chashmam | بیا نور چشمم مرو از کنارم | 1955 | Nashenas | Copy | |
Payoji Maine Ram Ratan Dhan Payo | پایوجی من رام رتن | 1990 | Hindi | ||
Pur raqib mi chi akhtar di | پر رقیب چی می اختر دی | 1994 | Jahani | Nashenas | |
Pa dwaro lasu mi | په دوارو لاسو می نیولی ستا لمن محبوبه | 1956 | Nashenas | An old song rearranged by Nashenas | |
Pa dwaro lasu Mahbooba | په دواړو لاسو می نیولی ستا لمن محبوبه | 1956 | old song | Music arranged by Nashenas | |
Pa zhwand me nasib nashwi | په ژوند می نصیب نشوی جنازی ته دی درځمه | 2000 | Jahani | Nashenas | |
Chi Pa Ghawgha Ra Sara Naasi | په ویر کی د بیلتون | 1998 | Jahani | Nashenas | |
Pyali naskorawam di tashawma khu di na | پیالی نسکوروم دی تشومه خو دی نه | 1991 | Jahani | Nashenas |
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Piram u aarezoi wasl jawanan | پیرم و آرزوی وصل جوانان دارم | 1975 | Eraj Mirza | Ustad Qasem | |
Pesh ma Sokhtagaan masjed u | پیش ما سوختهگان مسجد و میخانه یکیست | 1991 | Umad Khurasani | Nashenas | |
Ta dard tu dar jan ast | تا درد تو در جان است مینوشم و مینوشم | 1985 | ? | Copy | |
Ta ke cho tawoos az daram aamad | تا که چو طاووس از درم آمد | 1997 | Mehdi Suhaili | Nashenas | |
Ta kai shekayat had del | تا کی شکایت های دل با رمز و ایما گویمت | 1961 | ? | ? | |
Tar-e sust sazam az | تار سست سازم از کیف صدا افتاده ام | 1960 | Nashenas | Nashenas | |
Tarke aarezo kardam | ترک آرزو کردم رنج هستی آسان شد | 1961 | Bidel | Ustad Qasem | |
Tarke Arezo Kardam | ترک آرزو کردم رنج هستی آسان شد | 1961 | Bidel | Ustad Qasem | |
Tork chashm makhmurat | ترک چشم مخمورت مست ناتوانیهاست | 2008 | Saeb Tabrizi | Nashenas | |
Tum Jagu Muhan | تم جاگو موهنی | 1965 | Hindi | ||
Tum Jagu Muhani | تم جاگو موهنی | 1965 | Hindi | ||
Tan peer gash u aarzoi del Japan hanooz | تن پیر گشت و آرزوی دل جوان هنوز | 1973 | Ameer Khusraow Dehlawi | Ustad Qasem | |
Tanha khusam | تنها خوشم تنها خوشم رو خلوتم برهم مزن | 1969 | Nashenas | Nashenas | |
Tanha Khusham | تنها خوشم تنها خوشم رو خلوتم برهم مزن | 1969 | Nashenas | Nashenas | |
Ta ba tarsu puri juda garzi la ma na | ته به تر څو پوری جدا گرځی له ما نه | 1984 | a National song | Music arrangement Nashenas | |
Ta pa tarsu puri jeda gerzi | ته په ترڅو پوری جدا گرځی له مانه | 1984 | Landi | Organized by Nashenas | |
Tu ganga ki muj mi | تو گنگا کی موج مے جمنا کا دھارا | ? | Copy | Hindi | |
Tu mara jan u jahani | تو مرا جان و جهانی چه کنم جان و جهان را | 1980 | Rumi | Nashenas | |
Tu mara jan u jahani | تو مرا جان و جهانی چه کنم جان و جهان را | 1980 | Rumi | Nashenas | |
Tu mara jan u jahani | تو مرا جان و جهانی چه کنم جان و جهان را | 1980 | Rumi | Nashenas | |
Tu mara jan u jahani | تو مرا جان و جهانی چه کنم جان و جهان را | 1980 | Rumi | Nashenas | |
Tu mirawi wa ghamat aashenqana mimanad | تو میروی و غمت عاشقانه میماند | 1980 | Latif Nazemi | Nashenas | |
Tura Chi Tirizhi | توره چی تیریږی خو گذار لره که نه | 1955 | KhushHal Khan | Nashenas | |
Turi strgi khumari | توری سترگی خماری درته کرم ناله زاری | 1953 | Nahenas | Nashenas | Nashenas’ First song |
Tighai-e sabz kuhestan | تیغهء سبز کوهستان همچو پارینه عروسان | 1962 | Sulaiman Layeq | Nashenas | |
Jadoo se | جادو سی | 2001 | ? | Hindi | |
Jaama Naarenji | جامه نارنجی | 2010 | A National song |
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna
|
|
Jan ba janan kai rasad | جان به جانان کی رسد جانان کجا و جان کجا | 2005 | Hatef Asfehani | ? | |
Aarezo-E-Dil | جان رفت و ما به آرزوی دل نمیرسیم | 1961 | Wahshi BaFaqi | Nashenas | |
Jan-e faregh ze tan bas ast mara | جان فارغ ز تن بس است مر | 1989 | Taleb | Nashenas | |
Jan-e faregh ze tan bas ast mara | جان فارغ ز تن بس است مرا | 1989 | Talib | Nashenas | |
Jaan-e-Mun Beyaa | جان من بیا،جان من بیا که ز دوری ات گله ها کنم | 1997 | Mehdi Suhaili | Nashenas | |
Jan u jahan man tuie bitu kuja rawam kuja | جان و جهان من تویی بی تو کجا روم کجا | 1961 | Rumi | Nashenas |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Jana ze ghamat barbadam | جانا ز غمت بربادم | 1954 | Nashenas | Copy | هندی |
Janana rasha | جانانه راشه په گلشن نوی بهار دی | 1956 | Landai | Nashenas | |
Jaow kaha haha bata ai del | جاو و کها بتا ای دل | Hindi | |||
Jab dil tut gaya | جب دل هی توت گیا | 1966 | Hindi | ||
Jahan Neshiman Shahin Khasta | جهان نشیمن شاهین خسته جانی نیست | 1976 | Aaref Pazhman | Nashenas | |
Janhke Janhke | جهنک جهنک تورے باجے پایلیا | 1974 | Hindi | ||
Jo Dil Qaboo Mei Ho To Ho | جو دل قابو می | 1967 | Hindi | ||
Jeewan | جیون | Live in Concert, Hamburg 2001 | |||
Balkh-E-Zebaa | چشمان مرا به بلخ زیبا ببرید | 1997 | Bahar Said | Nashenas | |
Chashmi ke baz nist ba rooi-e tu basta beh | چشمی که باز نیست به روی تو بسته به | 1962 | Pari Afghani | Nashenas | |
Chashmi ke baz nist ba rooi-e tu basta beh | چشمی که باز نیست به روی تو بسته به | 1962 | Pari Afghani | Nashenas | |
Che khujasta subhdam | چه خجسته صبحدمی کزان گل نورسم خبری رسد | 1960 | Jami | Nashenas | |
Chi Khush aan ke maah man ze wafa | چه خوش آن که ماه من از وفا | 2004 | Fursat Shirazi | Copy | |
Chi de husn shurmashur-e mahshar | چه د حسن شورماشور یی محشر وسو | 1975 | Jahani | Nashenas | |
Che masti ast nadanam ke ru ba ma aaward | چه مستی است ندانم که رو به ما آورد | 1974 | Hafez | Nashenas | |
Che Mayan | چه مین پر پری وشه جانانه یم | 1961 | Abdul Sadeq Khatak | Nashenas | |
Chi main par pari Sasha | چه مین په پریوشه جانانه یم | 1961 | Abdul Qader Khatak | Nashenas | |
Cho beshnawi Sukhan ahl del magu ke | چو بشنوی سخن اهل دل مگو که خطاست | 1998 | Hafez | Nashenas | |
Chon Cheraagh-E-Laala | چون چراغ لاله سوزم در خیابان شما | 2018 | Iqbal | Nashenas | |
Choon Cheraagh-E-Laala | چون چراغ لاله سوزم در خیابان شما | 2018 | Iqbal | Nashenas | |
Choon Nasima az dar | چون نسیم از در گلزار گذشتیم و گذشت | 1977 | Taleb | Nashenas | |
Chun Nai Ba Nawa Aamad, Az Gosha-E-Maikhana | چون نی به نوا آمد، با نغمهٔ مستانه | 1980 | Sadeq Sarmad | Nashenas | |
Chi paroon paki ghawgha wa | چي پرون په کښي غوغا وه نن زندان د ماتیدو دی | 1998 | Jahani | Nashenas | |
Chi pa khanda warta de Khozh Zra | چی په خندا ورته در خوږ زړه پرهارونه نشی | 1966 | Rahmat Shah Sayel | Nashenas | |
Chi tawda mi pri kugal ki | چی توده می پری کوگل کی | 1967 | ? | Ustad Khyal | |
Chi De Huson Shor Maa Shor | چی د حسن شورماشور دی محشر وسو | 1975 | Jahani | Nashenas | |
Chi De Huson Shor Maa Shor | چی د حسن شورماشور دی محشر وسو | 1975 | Jahani | Nashenas | |
Che liwanai gerzema | چی لیونی گرځمه | 1985 | Ayoob | Ayoob ? | |
Chi lewanai gerzuma | چی لیونی گرځمه غم د هجران دی | 1985 | Rahman Baba | By Ayoub | |
Chi main pa pari | چی مین په پریوشه جانانه یم | 1961 | Abdul Qader Khatak | Nashenas | |
Haselam zin mazra-e bibar naminadanam chi schud | حاصلم زین مزرع بی بر نمیدانم چه شد | 1953 | Bidel | Nashenas | |
Hasrat-e-Jelwa | حسرت جلوهٔ آن ماه تمامی دارم | 1997 | Iqbal | Nashenas | |
Khamusham u bitabi farad tu daram | خاموشم و بیتابی فریاد تو دارم | 2005 | Bedil | ? | |
Khudaya kaash man diwana boodam | خدایا کاش من دیوانه بودم | 1961 | Nashenas | Nashenas | |
Khezr waqt is kaba-e dasht hejaz | خضر وقت از کعبهء دشت حجاز آید بیرون | 1967 | Iqbal | Nashenas | |
Khat Pur Makh | خط پر مخ د صنم راغی که سپوژمی شوه په هاله کی | 1955 | Hameed Mashukhail | Nashenas | |
Khumar mi na matizhi | خمار می نه ماتیږی شرابونه بیگانه دی | 2015 | Jahani | Nashenas | |
Khandaaye pa sru shundu | خندایی په سرو شنډو نڅیدله دا ویده وه | 1974 | Maftoon | Nashenas | |
Khandeeda Khandeeda | خندیده خندیده گلها به دامن | 1958 | ? | ? | |
Khob mi lidali | خوب می لیدلی دی صبا رقیبان گډه کوی | 1994 | Jahani | Nashenas | |
Khwazhey Shundi | خوږی شوندی دی شکری | 1979 | KhoshHal | Nashenas | |
Khwazhey Shundi | خوږی شوندی دی شکری ندی څه دی | 1979 | KhoshHal | Nashenas | Live in Frankfurt 1993 |
Khwazhi shandy di shakari nadi se di | خوږی شوندی دی شکری نه څه دی | 1979 | KhushHal | Nashenas | |
Khush tar az Dowraan-E-Eshq | خوشتر از دوران عشق ایام نیست | 1974 | Sadi | Nashenas | |
Khoon midamad az khak | خون می دمد از خاک شهیدان وطن وای | 1990 | Ustad Khalili | Nashenas | |
Zwana da sook yes chi golf awrawi | ځوانه دا څوک یی چی گولی اوروی | 1992 | Jahani | Nashenas | |
Sa shwa Dira Hagha jujra | څه شوه ډیره هغه حجره هغه گودَر د جانان | 2015 | Sangarwal | Nashenas | |
Su pa baagh ki | څو په باغ کی لا یو گل د نوبهار شته | 1967 | KhushHal | Nashenas | |
Su pa bagh ke la yaw gul de Naw Bahaar | څو په باغ کی لا یو گل د نوبهار شته | 1967 | KhushHal | Nashenas | Female effected sound |
Da Sabaa Baada | د صبا باده گذر په چمن بیا کړ | 1966 | KhushHal | Nashenas | |
De Yaghi Murgha Wazar Yum Kho Aos Nayum | د یاغی مرغه وزر وم خو اوس نه یم | 2015 | Sangarwal | Nashenas | |
Daa Imkaan Nasta | دا امکان نسته چی پر دی بازار به بیا راځم | 1967 | Abdul Salam | Nashenas | |
Da Oorono Zolee | دا اورونو خولی اوری د آسمان سترګی ړندی دی | 1993 | Jahani | Nashenas | |
Da Komi Pyalay Bang Di | دا د کومی پیالی بنگ دی چی نشی پکی مستیږی | 1995 | Jahani | Nashenas | |
Da Komi Pyalay Bang | دا د کومی پیالی بنگ دی چی نشی په کی مستیږی | 1995 | Jahani | Nashenas | |
Da de mastu Pusarlay de | دا د مستو پسرلی دلی دا اور سبزه کوبی ده | 1979 | Jahani | Nashenas | –– |
Darad ba man-e gumshuda emshab sar-e pangi | دارد به من دلشده امشب سرجنگی | 2005 | Bidel | ? | |
Daram gelayee az tu | دارم گله یی از تو قربان سرت از ما نرنجی | 1997 | ? | Copy | |
Daram Gela-E-Az Tu | دارم گله یی از تو قربانت شوم از ما نرنجی | 1997 | ? | Copy | |
Gela-E-Az Tu | دارم گله یی از تو قربانت شوم از ما نرنجی | 1997 | ? | ? | |
Daa Staa Da Laasa | داستا د لاسه به زه خود صنمه مرمه | 1991 | A national song | Nashenas | Arranged by Nashenas |
Daa Staa Da Laasa | داستا د لاسه به زه خود صنمه مرمه | 1991 | A national song | ||
Daa Staa La Ghama | داستا له غمه اوښکی له سترگو تویومه | 1995 | Nashenas | Copy | |
Daa Staa La Ghama | داستا له غمه اوښکی له سترگو تویومه | 1995 | Nashenas | Copy | |
Daani ke chang u uud | دانی که چنگ و عود چه تقریر می کند | 1974 | Hafez | Nashenas | |
Dukhtar-E-Deewaan | دختر دیوان | 1973 | |||
Dukhtar Deewaan | دختر دیوان بی بی رادو جان | 1973 | A national song | arranged by Nashenas | |
De di watan pa nasib nadi rasidali kalak | ددی وطن په نصیب ندی رسیدلی خل | 2020 | Jahani | Nashenas | |
Dar Kharaabaat-E-Mughaan | در خرابات مغان نور خدا می بینم | 1998 | Hafez | Nashenas |
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna
|
Dar gharibi door as far u diaar uftada am | در غریبی دور از یار و دیار افتیده ام | 1969 | Nashenas | Nashenas | |
Dar fasl bahar mila mikardim | در فصل بهار میله میکردیم | 1993 | A national song | Copy | |
Dar Qemaar-E-Zendagy | در قمار زندگی باختم جانا | 1958 | Saied Nafisi | Copy | |
Dar ein hadiqa | در ین حدیقه من آن نخل خشک و بی ثمرم | 1974 | Nawid Afghani | Copy | |
Dard-E-Eshq-E Kasheedam | درد عشقی کشیده ام که مپرس | 1980 | Hafez | Aanandi | |
Dara ba dara | دره به دره هوای پغمان به دره | 1974 |
National song by people
|
Music arrangemet Nashenas | |
Hawaa-E-Paghmaan | دره به دره هوای پغمان به دره | 1974 | National song | Nashenas | A national song by arranged by Nashenas |
Derigha Ay Yaar Rafti | دریغا کز میان ای یار رفتی | 1966 | Nashenas | Nashenas | |
Duzdida ba man didi wu man didam | دزدیده به من دیدی و من دیدم | 1985 | Tarana Saz (?) | Nashenas | |
Degar bara man az eshqat | دگر باره من از عشقت پریشانم به جان تو | 2005 | Rumi | Nashenas | |
Del Borda Ze Mun, Yarab tu guahi | دل برده زمن، یارب تو گواهی | 1975 | Aasef Fekrat | Nashenas | |
Dil Jaltahi | دل جلتاهے تو جلنے دے آنسو نه بها آج | 1957 | A song of Mukish | ||
Del Hayrat Aafarin ast | دل حیرت آفرین است | 1967 | Bidel | Nashenas | |
Dil-e aasheq ba paighami besaza | دل عاشق به پیغامی بسازد | 2014 | Nashenas | ||
Del gereftar-e tu shud baz | دل گرفتار تو شد باز امشب | 2002 | ? | Nashenas | |
Dil greftar-e tu shud | دل گرفتار تو شد باز امشب | 2002 | ? | Nashenas | |
Dil-E-Garm | دل گرم من آتشخانهٔ کیست | 1953 | Bidel | Nashenas | |
Dele man khana-e deldare man ast | دل من خانهٔ دلدار من است | 1955 | Lahuti | Ustad Khyal | |
Del mirawad ze dastam | دل میرود ز دستم صاحبدلان خدا را | 1958 | Hafez | Zaland | |
Del hosh bakhta | دل هوش باخته جمع شد ز فسون موسی طور تو | 1997 | Bidel | Copy | هندی |
Dalil karwan-e ashkam aah-e sard ra manam | دلیل کاروان اشکم آه سرد رامانم | 2002 | Bedil | Nashenas | |
Dheere Se Aaja Ri Ankhiyan Mein | دهیری سی آجاری اکهیان می | 2021 | Copy | Hindi | |
Dosh Az Soz-E-Eshq | دوش از سوز عشق و جذبهٔ شوق | 1982 | Hatef Asfehani | Nashenas | |
Dush az masjed sui-e maikhana | دوش از مسجد سوی میخانه آمد پیر ما | Hafez | ? | First time heard from Ustad Breshna | |
Dush bar yadat negara | دوش بر یادت نگارا گریهٔ مستانه کردم | 1974 | Sader Belagh | Ustad Ghulam Hussain | |
Dush raftam ba harabat mara rah nabood | دوش رفتم به خرابات مرا راه نبود | 1967 | Nezami Ganjawi | Nashenas | |
Dush raftam ba kui bada feroosh Wahdahu La Elaha Ela Hu |
دوش رفتم به کوی باده فروش | 1995 | Hatef Asfehani | Nashenas | |
Soor pasarlay | دی ساړه شان پسرلی کی امیدونه خزانیږی | 1978 | Masum Hutak | Nashenas |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Didam human fesungar muzhgan Siah mood | دیدم همان فسونگر مژگان سیاه بود | 1972 | Simin Behbahani | Nashenas | |
Dida ranjeeda ba man | دیده رنجیده به من ای مه من باز مکن | 1974 | Sadeq Sarmad | Copy | |
Dida ranjeeda ba man | دیده رنجیده به من ای مه من باز مکن | 1974 | Sadeq Sarmad | Copy | |
Dida gusha bahar shaow | دیده گشا بهار شو | 1967 | Iqbal | Nashenas | |
Didi ay del ke khata kardi | دیدی ای دل که خطا کردی و بدنام شدی | 1967 | Nasrin Irani | Nashenas | |
Deshab ba yad rooy tu tanha Gereestam | دیشب به یاد روی تو تنها گریستم | 1990 | Ali Reze Mesami (Parwana) | ? | |
Dishab ke tu az mehr | دیشب که تو از مهر به بام آمده بودی | 1966 | Sadeq Sarmad | Ustad Khyal | |
Deeshab hama shab | دیشب همه شب در برم آن سلسله مو بود | 1966 | Sadeq Sarmad | Nashenas | |
Deeshab hama shab dar baram | دیشب همه شب در برم آن سلسله مو بود | 1966 | Sadeq Sarmad | Nashenas | |
Dishab Hama Shab | دیشب همه شب در برم آن سلسله مو بود | 1966 | Sadeq Sarmad | Nashenas | |
Deewaana namudam del farzana-e khud ra | دیوانه نمودم دل فرزانهٔ خود را | 1967 | Abu Qasem Gahuti | Ustad Khyal | |
Raz-e aatashkada-e del | راز آتشکدهٔ دل به کسی نتوان گفت | 1971 | Mahmood Farani | Nashenas | |
Raze aatashkadae del | راز آتشکدهٔ دل به کسی نتوان گفت | 1971 | Mahmood Farani | Nashenas | |
Rasha janan zema Baska Sitam | راشه جانانه زما بس کړه ستم یاره زما | 1955 | Nashenas | Copy | |
Raasha Raasha Mahbooba | راشه راشه محبوبا مرمه مرمه بی تا | 1966 | National Landai s | Nashenas | |
Rukh nanumayee mahرخ ننمایی مه من روزها | رخ ننمای مه من روزها | 1954 | Nahenas | copy | |
Ahl-E-Suhbat | رفتند اهل صحبت و یاری پدید نیست | 1979 | Rahi Muayeri | Nashenas | |
Raftand ahl-e suhbat | رفتند اهل صحبت و یاری پدید نیست | 1979 | Rahi Muairi | Nashenas | |
Rafti Wa Naqsh Paa | رفتی و نقش پای تو گریستم | 1979 | Waqef Lahuri | Nashenas | |
Range eshq ar burda ai | رنج عشق ار برده ای از روزگار ما مپرس | 1967 | Partaw Baizaie | Nashenas | |
Ranzoor Qismat | رنځور قسمت می ویښی شپی راوړی | 1967 | Jahani | Nashenas | |
Roz Wa Shabam Aah | روز و شبم آه و فغان پیر شدم در غم آن یار جوان | 1967 | Nashenas | Copy | |
Rooz u shalom alam | روز و شبم الم ریزم سرشک غم/من بی گناهم تو بدگمانی | 1960 | Nashenas | Copy | |
Ze bad ma na ghazal ni qasida mimand | ز بعد ما نه غزل نه قصیده می ماند | 1993 | Bedil | Nashenas | |
Ze tu ba tu raz guyam | ز تو با تو راز گویم به زبان بی زبانی | 2009 | Khajoo Kermani | Nashenas | |
Ze Dasht-E – Bey Khudi | ز دشت بی خودی می آیم از وضع ادب دورم | 2005 | Bedil | Nashenas | |
Ze shaer nala-e Mastan dar Mahshar | ز شاعر نالهٔ مستانه در محشر چه میخواهی | 1994 | Iqbal | Nashenas | |
Zahed u subhaie sad dana wa zekre sahari | زاهد و سبحهٔ صد دانه و ذکر سحری | 1977 | Furughi Bestami | Nashenas | |
Zaheda ta me de taqwa | زاهده تا می د تقوا په نوم نشی ماتی کړی | 1993 | Jahani | Nashenas | |
Zaheda ta mi d taqwa | زاهده تا می د تقوا په نوم نشی ماتی کړی | 2001 | Jahani | Nashenas | |
Zulaikhaa | زلیخا دارم امشب | 1974 | Ustad Qasem, 1950’s | ||
Zma de Eshq saba saba di | زما د عشق سبا سبا دی | 1995 | Saqi Yar | Nashenas | |
Zma Kandahara | زما کندهار دزمرو وطنه | 1991 | Jahani | Nashenas | |
Zmaa Kandahara | زما کندهاره د زمرو وطنه | 1991 | Jahani | Nashenas | |
Zmaa La Saqi Sara Azal | زما له ساقی سره ازل کړی پیمان پیمان | 2004 | Jahani | Nashenas | |
Zema negar rangin rukhsar | زما نگار رنگین رخسار مخ لکه لمر لرینه | 1960 | Nashenas + Pashtu Landai | Nashenas | |
Zindagaani barq aasa | زندگانی برق آسا یک نفس خندید و رفت | 1970 | Ustad Khalili | Copy | |
Zendagi bar gardanam bar-e gerani bish nist | زندگی بر دوش ما بار گرانی بیشت نیست | 1958 | Rahi Muaier | Ustad Qasem | |
Zendagi bar gardanam bar-e gerani bish nist | زندگی بر دوش ما بار گرانی بیشت نیست | 1958 | Rahi Muaieri | Ustad Qasem | |
Zendagi dini wali sun | زندگی دینی والی سون | 1959 | Shakil Badiwani | Hindi A song of Talat Mahmood | |
Ze pa har nen ki | زه په هر نن کی د پرون د مرگی نښي وینم | 1979 | Jahani | Nashenas | |
Ze khu sharabi yum | زه خو شرابی یم شیخه څه را سره جنگ کړی | 1961 | Khushahl | Nashenas | |
Ze d yar pa tabu mast yum | زه د یار په لبو مست یم هیچ حاجت د شراب نشته | 1974 | KhushHal | Nashenas | |
Za Darta Raghlum | زه درته راغلم، د قدم نښي دي وې – ته نه وې | 1997 | Jahani | Nashenas | |
Ze ham chiri farzana wum Farzaana | زه هم چیری فرزانه وم فرزانه یم لا تر اوسه | 1966 | Jahani | Nashenas | |
Zehi chaman sa | زهی چمن ساز صبح فطرت تبسم لعل مهر جویت | 1972 | Bedil | Zia Qari zadeh | |
Zehi chaman sa | زهی چمن ساز صبح فطرت تبسم لعل مهر جویت | 1972 | Bedil | Zia Qari zadeh | |
Saz bazm Khamushi | ساز بزم خاموشیست شیونی که من دارم | 1974 | Khasta Dil | ? | |
Saqi bia ke yar | ساقی بیا که یار ز رخ پرده بر گرفت | 1998 | Hafez | Nashenas |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Saqi Tal | ساقی تل به دی دا ست وی که به نه وی | 1966 | Jahani | Nashenas | |
Saqi Tal ba di da sat wi | ساقی تل به دی دا ست وی که به نه وی | 1966 | Jahani | Nashenas | |
Saqi dash masti ghwarum | ساقی داسی مستی غوارم چه توبه می له توبو سی | 1991 | Jahani | Nashenas | |
Jahani | ساقی غاړه می راوړی په زنار زینتی کړه | 1978 | Jahani | Nashenas | |
Saqi Nan Di | ساقی نن دی په پیاله کی جوهر نشته | 1994 | Jahani | Nashenas | |
Saqi Nan Di | ساقی نن دی په پیاله کی جوهر نشته | 1994 | Jahani | Nashenas | |
Saqi wakhla pyala wakhla | ساقی واخله پیاله واخله نور دی خم را نذرانه کړه | 1967 | Hadi Atayee | Nashenas | |
Saqi Waada Di | ساقی وعده دی له پلمو ډکه ده | 2005 | Jahani | Nashenas | |
Saqi Waada Di | ساقی وعده دی له پلمو ډکه ده | 2005 | Jahani | Nashenas | |
Saqi Waada Di #2 | ساقی وعده دی له پلمو ډکه ده | 2005 | Jahani | Nashenas | |
Sta de bangru Shrang Shrang | ستا د بنگرو شرنگ | 1979 | Sylab | Nashenas | |
Setam-e Sheta kashidas ke bahar khwahi Aamad | ستم شتا کشیدم که بهار خواهی آمد | 2010 | Amir Khesraow Dehlawi | Nashenas | |
Sarkhush az fui-e kharabat guzar kardam dush | سرخوش از کوی خرابات گذر کردم دوش | 1967 | Esmat Bukharai-e | Nashenas | |
Sarzamin-e bastan aarya Afghanistan | سرزمين باستان آريا افغانستان | 1990 | AbdulHai Shaida | Nashenas | |
Sohana Safar or yen mosum hasin | سهانا سفر اور یی موسم حسین | 2021 | Hindi | ||
Swaalgar | سوالگر یم جوابونه هیروم درته درځم | 1992 | Jahani | Nashenas | |
Sougand ba tu | سوگند به تو | 1986 | a national song | Tarana Saaz | |
Simurgh ra shekasta par | سیمرغ را شکسته پر اندر قفس مخواه | 1966 | Berang Kuhdamani | Nashenas | |
Sina az Aatash-E-Dil | سینه از آتش دل در غم جانانه بسوخت | 1959 | Muhammad Maghrebi | Copy | |
Sina malamal dard | سینه مالامال درد است ای دریغا محرمی | 1967 | Hafez | ? | |
Speech | شاد بودن هنر است سخنرانی | 1997 | Live in Concert, Paris | ||
Shab az rooyat Sukhan Haa | شب از رویت سخنهای بهار اندوده می گفتم | 1955 | Bedi | Nashenas | |
Shab shama yak taraf | شب شمع یک طرف رخ جانانه یک طرف | 2005 | Rafat Semnani | Head from Ustad Sarahang | |
Shab e Aashiqaan-E-Bedil | شب عاشقان بیدل چه دراز باشد | 1960 | Sadi | Copy | |
Shab-E-Dar Bahaar | شبی در بهار به پای چنار بیا ماه من به همراه من | 1959 | Zia Qarizada | Ustad Bereshna | |
Shab-E-Dar Bahaar | شبی در بهار به پای چنار بیا ماه من به همراه من | 1959 | Zia Qarizada | Ustad Bereshna | |
Shab-E-Dar Bahaar | شبی در بهار به پای چنار بیا ماه من به همراه من | 1959 | Zia Qarizada | Ustad Bereshna | |
Sharm nagzarad ke guyam | شرم نگذارد که گویم من کی ام فرهاد کیست | 1974 | Taleb | Nashenas | |
Sham-e Khamusham ba bazm khwishtar raham madeh | شمع خاموشم به بزم خویشتن راهم مده | 1954 | ? | ? | |
Deeyaar-E-Nashenasi | شمع خاموشم ز گرمی بی نصیب افتاده ام | 1962 | Pary Irani | Nashenas | |
Shna Shna di Khaluna turi strgi soor salu pa sar | شنه شنه دی خالونه توری سترگی سور سالو پر سر | 1958 | Landai | Nashenas | |
Shur-e Eshqat fetada ba sar | شور عشقت فتاده به سر | 1972 | Nashenas | Nashenas | |
Shur-e Eshqat fetada ba sar #2 | شور عشقت فتاده به سر | 1972 | Nashenas | Nashenas | Recorded by Kakar |
Shaikha ma raza mahshar di | شیخه مه راځه محشر دل | 1967 | Jahani | Nashenas | |
Shirin Umur chi terizhi dregha dregha | شیرین عمر چه تیریږی دریغه دریغه | 1974 | Ahmad Shah | Nashenas | Live in Frankfurt 1993 |
Shirin Umur chi terizhi dregha dregha | شیرین عمر چه تیریږی دریغه دریغه | 1972 | Ahmad Shah | Nashenas | |
Subhe tamana dameed | صبح تمنا دمید دل چمنستان کنیم | 2021 | Bedil | Nashenas | |
Salaah-E-Kaar | صلاح کار کجا و من خراب کجا | 2005 | Hafez | Nashenas | |
Sanamaa Beyaa | صنما بیا که به عهد بسته وفاکنم | 1997 | Mazaher Musafa | Nashenas | |
Soorat naparastam man | صورت نپرستم من، بتخانه شکستم من | 1991 | Iqbal | Nashenas | |
Aasheqam ba royat Tu Daani Yaa Nadaani | عاشقم به رویت، تو دانی یا ندان | 1977 | ? | Copy |
First heard from Khyal, last line “Antara” from Nashenas
|
Aashiqam eshq man khudai man ast | عاشقم عشق من خدای من است | 1967 | Bareq Shafie | Nashenas | |
Aaqabat Mela E | عاقبت میلهٔ این کنج قفس می شکنم | 1991 | Latif Nazemi | Nashenas | |
Aalam-e greftari | عالم گرفتاری خوش تسلسلی دارد | 1961 | Bedil | Ustad Qasem | |
Eshqe tu zada dar del shararam | عشق تو زده در دل شررم | 1967 | Naser Tuhuri | Copy | |
Eshq me | عشق می غیرت جذبان نی رونی نه دیا | 1991 | Su Darshan Fakher | Nashenas | |
Ghazal-E-Zabaan-E-Chashmat | غزل زبان چشمت | 1970 | Bashir Sakhawarz | Copy | Live in concert, Hamburg 1997 |
Gham dihe mustaqel | غم دیے مستقل کتنا نازک ہے دل یہ نہ جانا | 2021 | Hindi, a song of Saigal | ||
Fast gul shud cheest ai durdi kashan | فصل گل شد چیست ای دردی کشان تدبیر ما | 1973 | Sarshar Shamali | Nashenas | |
Qaeda-e qad tu | قاعدهٔ قد تو فتنه به پا کردن است | 2008 | Foroghi Bestabi | A song heard from Farhad Darya | |
Qadat award Tiamat ba saram | قدت آورده قیامت به سرم | 1984 | ? | Ustad Khyal | |
Qadat Khemcha Laban ghuncha | قدت خمچه لبان غنچه دلت سنگ | 1967 | A national song | Heard from Ustad Shaida | |
Ay kateb taqdir | کاتب تقدیر | ||||
Kaun Aayaa | کان آیا میری من کی | 2005 | Copy of Munndadi | Hindi | |
Khon aya mere | کان آیا میری من کی | 2021 | Copy | Hindi | |
Kon Aaya meri man ke | کاں آیا میرے من کے دوارے | 1990 | Hindi | ||
Kabhi es makan si gudar gaya | کبهی اِس مکاں سے گُذر گیا کبهی اُس مکاں سے گذر گیا | 1972 | Iqbal | Nashenas | Hindi, Music arrangement: Nashenas |
Kabhi es makan si gudar gaya | کبهی اِس مکاں سے گُذر گیا کبهی اُس مکاں سے گذر گیا | 1972 | Iqbal | Nashenas | Hindi |
Kabhi ai haqiqate muntazer | کبهی ای حقیقت منتظر | 1972 | Iqbal | Nashenas | Hindi |
Kabhi ay haqiqate muntazer | کبهے ای حقیقت منتظر | 1973 | Iqbal | Nashenas | |
Kari Kari shkari sahba | کړی کړی ښکاری صهبا پکی پیالی راځی | 1974 | Hamza Shinwari | Nashenas | |
Kesi nargesi nazar ko dil dengi ham | کسی نرگسی نظر کو دل دینگل هم – ای حسینا | 1955 | Copy | Hindi | |
Kenare Lagali kenar | کناری لگالی کنار دریا کشتی موری | 1993 | ? |
in three languages arranged by Nashenas, first time heard fro Ustad Sarahang
|
|
Kandahar | کندهار دی که لغمان دی مامن زما دی | 1991 | Jahani | Nashenas | Live in concert, Hamburg 1997 |
Kandahar Di Ka Laghmaan | کندهار دی که لغمان دی مامن زما دی | 1991 | Jahani | Nashenas | |
Ka Za Na Waay | که زه نه وای عشق به تا لره بلل څوک | 1979 | KhushHal | Ayoob | |
Koyi Saaghar | کویی ساغر دل کو بهلاتا نهی | 1990 | Hindi | ||
Kai rafta ai ze del ke | کی رفته ای ز دل که تمنا کنم ترا | 1990 | Fouroghi Bestami | Nashenas | |
Gah royal ze bada | گاه رویت ز باده گلرنگ است | 1967 | Waqef Lahuri | heard from Ustad Qasem | |
Gar ba tu uftadam nazar | گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو به رو | 1971 | Tahera Quratul Aein | Nashenas | |
Gar ba chashm del jana | گر به چشم دل جانا جلوه های ما بینی | 1967 | Rahi Muaieri | Nashenas | |
Gar ba chashm-e del jana | گر به چشم دل جانا جلوه های ما بینی | 1967 | Rahi Muaieri | Nashenas | |
Gar asheq janbazi | گر عاشق جانبازی چشم از همه بر هم زن | 1995 | ? | Nashenas | |
Gerya-E-Maa Bey Asar | گریهٔ با بی اثر ِ نالهٔ ما نارساست | 1975 | Iqbal | Copy | |
Gerya-E-Maa Bey Asar | گریهٔ ما بی اثر نالهٔ ما نارساست | 1975 | Iqbal | Copy | Live in Concert, Hamburg 2001 |
Faryaad Az Een Dil | گشتیم آخر برباد از این دل | 1958 | Compose: Zia Qarizada | Zia Qarizada | |
Guftamash Sair Bebeenam | گفتمش سیر ببینم مگر از دل برود | 1967 | Sadi | Nashenas | |
Gule badam nakuni yadam/Stergi Narges khula di ghuncha | گل بادام نکنی یادم | 1961 | Nashenas | A Pushtu & Farsi Song | |
Gul Haar dash man nadanestam | گل خار داشت من ندانستم | 1962 | A National Song | Nashenas | |
Gul Di Pur Zulfo | گل دی پر زلفو | 1971 | A National Song | Live in Frankfurt 1993 | |
Gul Guft Maraa Narmi | گل گفت مرا نرمی، از خار چه می جویی | 1979 | Rumi | Nashenas | |
Gul Guft Maraa Narmi | گل گفت مرا نرمی، از خار چه می جویی | 1979 | Rumi | Nashenas | |
Gul bashri rasha | گلبشری راشه گل می واخله نور مه شکوه گل | 1974 | Landai | Nashenas | |
Gulferosham ze man | گلفروشم ز من گلی بخرید | 1967 | Ebrahim Khalil | Heard from Parween | |
Gulu main rang bari | گلو می رنگ بری باد نوبهار چلی | 1965 | Faiz Ahmad Faiz | Copy | Hindi, A song of Mehdi Hassan |
Gura Shaisti Njelai | گوره شایستی نجلی پشیمانه به سی | 1989 | Jahani | Nashenas | |
Lizati Diwana Ghi | لذت دیوانگی فرزانه کی داند که چیست | 1967 | Suzi (Irani) | Nashenas | |
Laka Za Pa Yaar | لکه زه په یار مین یم بل به نوی مین هسی | 1975 | KhushHal Khan | Nashenas | |
Loor pa loor | لور په لور می په جهان گریوان پاره شو | 1974 | Khushhal | Nashenas | |
Laila Kamis | لیلا کمیس دی تور ما به چور کړی | 1961 | Nashenas | Nashenas | |
Laila Lashta da | لیلا لښته ده | 1985 | A National Song | Heard from Farhad Darya | |
Ma khu tuba wukra | ما خو توبه وکړه که زړه غم راسره مل شی | 1984 | KhushHal | Nashenas | |
Ma khub lida | ما خوب لیده په خدایږو چی زه ته سره پُخلا یو | 1973 | KhushaHal Khan | Nashenas | |
Ma khub lida | ما خوب لیده په خدایږو چی زه ته سره پُخلا یو | 1973 | KhushaHal Khan | Nashenas | |
Ma ra ba ghzamza kusht | ما را به غمزه کُشت و قضا را بهانه ساخت | 1971 | Helali | A song of Saigal | |
Ma ze baha aim u bala mirawim | ما ز بالا ایم و بالا میرویم | 2009 | Rumi | Nashenas | |
De Habibano Feraq | ما فراق د حبیبانو ژروی | 1983 | KhushHal | Nashenas |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Maa Grum mabule khlka | ما گرم مه بولی خلکه | 1982 | Sylab | Copy | |
Ma nazar az kherqa pushan basta aem | ما نظر از خرقه پوشان بسته ایم | 1980 | Rahi Muayeri | Nashenas | |
Mata mata jaam | ماته ماته جام د سرو لبو انگبین راکه | 1994 | Landai | Nashenas | |
Maadar Ay Kowkab rukhshenda | مادر ای کوکب رخشندهٔ من | 1974 | ? | Nashenas | |
Maadar ay kawkab-e rukhshenda | مادر ای کوکب رخشندهٔ من مادر ای روشنی چشمانم | 1974 | ? | Nashenas | |
Maadar Gumaan | مادر گمان مدار که فرزند رنج تو | 1971 | Eshaq Negargar | Nashenas | |
Madar maraow barai khuda | مادر مرو برای خدا پیش ما بمان | 1966 | Mehdi Suhaili | Nashenas | |
Madar-e man | مادر من مادر من سرور من یاور من | 2002 | Nashenas | Made for school children | |
Maanand-E-Sabaa Khez | مانند صبا خیز و و وزیدن دگر آموز | 1997 | Iqbal | Nashenas | |
Mujhko Yaar Maaf Karna | مجهکو یارو معاف کرنا، می نشی می هو | 1957 | Hindi | ||
Muje tum si kuch bhi na janyee | مجهی تم سی کچ بهی نه جائیی | 1967 | Hindi, A song of Mukish | ||
Muje tum si kuch bhi na janyee | مجهی تم سی کچ بهی نه جائیی | 1967 | Hindi, A song of Mukish | ||
Mohabbat | محبت اول آسانه په نظر راغی | 1966 | Ab. Salam | National song | Arranged by Nashenas |
Mohabbat awal aasana | محبت اول آسانه په نظر راغی | 1966 | Ab. Salam / Ab. Manan | Hamburg 2001 | |
Mohabbat Awal Asaana | محبت اول آسانه په نظر راغی | 1966 | Abdul Salam / Abdul Manan (?) | Nashenas | |
Makhwan ze dairam | مخوان ز دیرم به کعبه زاهد | 1986 | Mushtaq | Nashenas | |
Mudati shud ke tura | مدتی شد که ترا / اے میرے زهره جبیں | 1999 | Copy | ||
Maraa Bebos | مرا ببوس برای آخرین بار | 1966 | ? | ? | First time heard from HassanGul-e Naraqi |
Mara dar zendagi | مرا در زنده گی از آرزو ها نیست جز نامی | 1966 | Zia Qarizada | Zia Qarizada | |
Mordam Dar Arizoyat | مردم در آرزویت ای من اسیر مویت | 1956 | Haidar Dawar | Copy | |
Marina Marina Negaram | مرینه مرینه نگارم | 1967 | Nashenas | Nashenas | |
Muzd-e tarasham ba rahat | مزد تلاشم به رهت دیده ندارد گهری | 2003 | Bedil | Nashenas | |
Mushk-E-Taaza | مشک تازه میبارد شب به دامن کابل | 1967 | Azami | Zia Qarizada | |
Makrra Makrra Gula | مکړه مکړه گله بیوفایی | ? | ? | National song | |
Man ba Qurban-e Sarat Gria macun | من به قربان سرت گریه مکن | 1967 | A national song | ? | |
Man ba Qurban-e Sarat Gria macun | من به قربان سرت گریه مکن | 1967 | Nashenas | Nashenas | |
Man jan kharabatam | من جان خراباتم جانان خراباتم | 1990 | Mastanshah Kabuli | Ustad Hashem | |
Man-e sangdel che asar baram | من سنگدل چه اثر بَرَم ز حضور ذکر دوام او | 1967 | Bedil | ? | |
Man ki am | من که ام مشت خسی بر روی دریا تاخته | 1966 | ? | Nashenas | |
Man ki am gum gashta nee | من کی ام گم گشته یی آواره یی حسرت نصیبی | 1966 | ? | Nashenas | |
Man ki am musht Khasi bar roie darya | من کی ام مشت خسی بر روی دریا تاخته | 1967 | Qarizada | Nashenas | |
Man nadanestam az awal | من ندانستم از اول که تو بی مهر و وفایی | 1996 | Sadi | Nashenas | |
Maza zari darta kawum | مه ځه زاری درته کوم زما له خوانه مه ځه | 1961 | Landai | Nashenas | |
Mahtab u fasle bahari | مهتاب و فصل بهاری | 1959 | Ustad Breshna | Copy | |
Mawj-e junun miszanad | موج جنون میزند اشک پریشان کیست | 1961 | Bedil | Nashenas | |
Mai paraît iejadam | می پرست ایجادم، نشئهٔ ازل دارم | 1960 | Bidel | Ustad Qasem | |
Mijushad az lab-e man | می جوشد از لب من پیغام آشنایی | 2005 | Berang Kuhdamani | Nashenas | |
Kabhi shakh-u sabra wo barg par | می چمن می چاهی | 1973 | Jegar Murad Aabadi | Copy | Hindi |
Narogha yara | ناروغه یاره بلا دی واخلم | 1976 | Nashenas | Nashenas | |
Nazest tura dar sar | نازیست ترا در سر کمتر نکنی جانا | 1967 | Khaqani | Nashenas | |
Nala ba del schud gereh | ناله به دل شد گره راه نیستان کجاست | 1967 | Ustad Khalili | Nashenas | |
Nala ba del schud gereh | ناله به دل شد گره راه نیستان کجاست | 1967 | Ustad Khalili | Nashenas | |
Nabari Guman | نبری گمان گمان که یعنی به خدا رسیده باشی | 1959 | Bedil | Copy |
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna
|
Nasim khuld miwazad | نسیم خلد می وزد مگر ز جویبار ها | 2006 | QaAani | Nashenas |
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Nara zad eshq ke khunin jegari paida shud | نعره زد عشق که خونین جگری پیدا شد | 2021 | Iqbal | Nashenas | |
Nafas-e bad saba mushkfeshan khwahad shud | نفس باد صبا مشک فشان خواهد شد | 1977 | Hafez | Nashenas | |
Nafs-e namusulmanam | نفس نا مسلمانم از گنه پشیمان شد | 1967 | Fourughi Bastami | Nashenas | |
Naguftamat maraow aanja | نگفتمت مرو آنجا که آشنات منم | 1991 | Rumi | Nashenas | |
Nan Ba Shpa | نن به شپه زما دیار په کوم مکان وی | 1976 | Hameed Mashukhail | Nashenas | |
Nen de janan didan | نن د جانان دیدن ته ځمه توری نری ورځی | 1959 | A national song | Organized by Nashenas | |
Muje tum si kuch bhi na janyee | نن دی بیا قتل ته جور یی | 1974 | Jahani | Nashenas | |
Nen me bia de zra la suza | نن می بیا د زړه له سوزه | 1972 | Abdul Hadi Ataiyee | Nashenas | |
Na ba dair hamdamam shud | نه به دیر همدمم شد نه به کعبه هم نیشینم | 1990 | Iqbal | Copy | Copy of a song by Monadi |
Na ba ma jaow-u jafa kun | نه به ما جور و جفا کن نه زما دل بستان | 1975 | Qarizada | Nashenas | |
Na ba ma jaow-u jafa kun | نه به ما جور و جفا کن نه زما دل بستان | 1975 | Qarizada | Nashenas | |
Na ba ma jawr-u jafa kun na ze | نه به ما جور و جفا کن نه زما دل بستان | 1975 | Zia Qarizadeh | Nashenas | |
Na shabam na shah parasta | نه شبم نه شب پرستم که حدیث خواب گویم | 1993 | Rumi | Nashenas | |
Nawbahar ast u chaman | نوبهار است و چمن جلوه گه ناز شده | 1958 | Najaf Ali Nabati | Ustad Ghulam Hussain | |
Noor-e jan | نور جان در ظلمت آباد بدن گم کرده ام | 1970 | Bidel | copy | |
Naiamadi ke huzur-e namaz man bini | نیامدی که حضور نماز من بینی | 1962 | Pari Irani | Nashenas | |
Nima shah gum karda rah | نیمه شب گم کرده ره بی رهنمایی مانده ام | 1990 | Nashenas | Nashenas | |
Har dile bitab ra | هر دل بیتاب را تاب شراب ناب نیست | 1966 | Bareq Shafie | Nashenas | |
Har su ke dawidim | هر سو که دویدیم هم سویی تو دیدیم | 1981 | M. Maghrebi | Nashenas | |
Har ki be ao zendagani mikunad | هر کی بی او زندگانی میکند | 1959 | Bidel | Ustad Breshna | |
Hasti khudai eshq man Sougand ba tu | هستی خدای عشق من سوگند به تو | 1986 | ? | TaranaSaaz | |
Hama Jamale To | همه جمال تو بینم چو چشم باز کنم | 2001 | Rumi | Nashenas |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Hama kas kashida mamhme | همه کس کشیده محمل به. جناب کبریایت | 1967 | Bedil | Nashenas | |
Diwana kyee | هندی- دیوانا کیی | 1972 | ? | ? | |
Hanooz ham hanooz ham | هنوز هم هنوز هم به یاد من استی | 1998 | TaranaSaz | TaranaSaz | |
Hawas Manzil-e-Laila | هوس منزل لیلا نه تو داری و نه من | 2005 | Iqbal | Copy | |
Hoosh walu ku khabar kya | هوش والو کو خبر کیا | Copy | Hindi | ||
Waay Kushta Maraa | وای کشته مرا کشته مرا چشم سیاهی | 1983 | a national song | Nashenas | |
Waay Kushta Maraa | وای کشته مرا کشته مرا چشم سیاهی | 1983 | a national song | a national song | |
Wro wro za zema delbara | ورو ورو زه زما دلبره | 1958 | Landai | Nashenas | |
Waqt karta ju wafa aap | وقت کرتا جو وفا /آتشی بود در ین خانه که | 1960 | ? | ? | Hindi, A Song of Mukesh |
Wali di pa Speeno Jaamo Nil Warangawa | ولی دی په سپینو جامو نیل ورنگاوه | 1965 | National | Nashenas | A national song arranged by Nashenas |
Na ba dair hamdamam shud | وہی میری کم نصیبی وہی تیری بے نیازی | 1990 | Iqbal | Hindi, Copy of a song by Monadi | |
Wai wai Drund Amail | وی وی دروند دی امیل | 1966 | A National song | heard first from Shah Mohammad (?) | |
Yaad Daaree Ke Hawa Sard | یاد داری که در آن روز چه ها میگفتی | 1961 | Wasookht | Nashenas | |
Aaho-E-Mushkeen | یارب آن آهوی مشکین به ختن باز رسان | 1995 | Hafez | Nashenas | |
Yarab aan Aaho-E-Mushkeen | یارب آن آهوی مشکین به ختن باز رسان | 1995 | Hafez | Nashenas | |
Ye rooz-e wesale yara hai | یی روز وصال یارا هی | 1965 | Ali Sardar Jafari | Nashenas | |
Ye rooz-e wesal yara hi | یی روز وصال یارا هی – دوگانه با انجلی بنرجی | 1985 | Copy | Nashenas | with Angela Banerjee |
Ye negah sharm jhuki jhuki | یی نگاه شرم جوکی جوکی | 1953 | Nashenas | ||
Tu Daani Yaa Na Daani | 1977 |
Most of Nashenas’ Songs in Farsi/Pushtu Alphabetical order
Most of Nashenas’ Songs in Chronological order
Most of Nashenas’ Songs in English Alphabetical order