Most of Nashenas’ Songs in English Alphabetical order 20 juni 2020
فهرست و توضیحات بیشترین آهنگهای داکتر ناشناس به ترتیب الفبای انگلیسی
© All copy-rights of these songs are reserved
by Dr. Sadiq Fitrat Nashenas
Based on the books “Half a Century with Melodies of Nashenas”, with cooperation and efforts of Nashenas. Published in 2017
and “Melodies of Nashenas”. by Manizha Naderi. April 2020, Holland.
You may listen to any of these songs on Soundcloud.com.
Updated on 21 May 2021
Song | آهنگ | Year 1st recorded | Lyrics: | Compose | Remarks |
Aahesta boro | آهسته برو | 1997 | folklore song | ||
Aaho-E-Mushkeen | یارب آن آهوی مشکین به ختن باز رسان | 1995 | Hafez | Nashenas | |
Aaj jani ke zed na karo | آج جانی کی ضد نه کرو | 2021 | Copy | Hindi | |
Aalam-e greftari | عالم گرفتاری خوش تسلسلی دارد | 1961 | Bedil | Ustad Qasem | |
Aamadam ta sad Chaman | آمدم تا صد چمن صد جلوه نازان بینمت | 1996 | Bedil | Nashenas | |
Aamadan Nawbahar | آمدن نوبهار ساخت مرا | 1954 | Ebrahim Khalil | Ustad Gulam Hussain | |
Aamadi Jaanam | آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا | 1967 | Shahryar | Nashenas | |
Aamadi Janam ba qurbanat wali hala cher | آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا | 1963 | Shahryar | Nashenas | |
Aan deew Shab | آن دیو شب که پردهٔ ظلمت کشیده بود | 1973 | ? | Nashenas | |
Aan dil kharab shud | آن دل خراب شد که تو آباد دیده ای | 1973 | Amir Khusraow | Nashenas | |
Aan Ke Ze Dar Merasad | آن که ز در می رسد یار جوان من است | 1971 | Mehdi Zafar | Ustad Khyal | |
Aan shab ke zhala mizad | آن شب که ژاله میزد مرغان که ناله می زد | 1974 | Ustad Gulam Hussain | received from H. R Jadeer | |
Aaqabat Mela E | عاقبت میلهٔ این کنج قفس می شکنم | 1991 | Latif Nazemi | Nashenas | |
Aaram tu raftar bar sarow | آرام تو رفتار بر سرو چمن آموخت | 1973 | Taleb Aameli | Nashenas | |
Aarezo-E-Dil | جان رفت و ما به آرزوی دل نمیرسیم | 1961 | Wahshi BaFaqi | Nashenas | |
Aasheqam ba royat Tu Daani Yaa Nadaani | عاشقم به رویت، تو دانی یا ندان | 1977 | ? | Copy |
First heard from Khyal, last line “Antara” from Nashenas
|
Aashiqam eshq man khudai man ast | عاشقم عشق من خدای من است | 1967 | Bareq Shafie | Nashenas | |
Aatash pay wa attach dam | آتش پی و آتش دَم-ثبت خصوصى | 2014 | Feraidon Tawaluli | Nashenas | |
Aatasheen Khoe | آتشین خوی مرا پاس دل من نیست نیست | 1997 | Rahi Muaieri | Copy |
Arranged from and Indian song by Nashenas
|
Aatashi dar jan ma afrukhti | آتشی در جان ما افروختی، رفتی و ما را ز حسرت سوختی | 1967 | Wahshi Bafeqi | Nashenas | |
Aaye Kuch | آیی کچ ابر و کچ شراب آیی | 1973 | Faiz Ahmad Faiz | Nashenas | Hindi |
Aazurda am az zendagi | آزرده ام از زندهگی | 2007 | Nashenas | Nashenas | |
Abr mibarad | ابر میبارد و من میشوم از یار جدا | 2014 | Amir Khusraow | ? | A copy song of Farida Khanum |
Absurda Halam | افسرده حالم | 1959 | Nashenas | ? | |
Adakey Morey | ادکی موری دارو مه کوه | 1991 | A National song | Music arrangement Nashenas | |
Agar Jelwa Numaayee | اگر جلوه نمایی اگر عشوه فزایی | 1960 | Nashenas | Nashenas | |
Agar Jelwa Numaye | اگر جلوه نمایی | 1960 | A national song arranged by Nashenas | ||
Ahl-E-Suhbat | رفتند اهل صحبت و یاری پدید نیست | 1979 | Rahi Muayeri | Nashenas | |
Ahmad bahar u az tu nayamad kabar | آمد بهار و از تو نیامد خبر هنوز | 1970 | Aasef Fekrat | Nashenas | |
Ai aashenqan man aasheq dirina am | ای عاشقان ای عاشقان من عاشق دیرینه ام | 1975 | Rumi | Ustad Qasem ? | |
Ai Chehra-E-Zebaa-E-Tu | ای چهرهٔ زیبای تو، رشک بتان آزری | 1970 | Amir Khesraow Dehlawi | Nashenas | |
Ai dahr ze zulm | ای دهر ز ظلم و ستمت دیده پر آبم | 1956 |
Nashenas & Hashem jan
|
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
|
Ai de aazadi khawre | ای د آزادی خاوری، تاته مو سلام دی | 1978 | Seliman Layeq | Nashenas | |
Ai khwaro warm malgaro | ای خورو ورو ملگرو ای همفکرو هم سنگرو | 1990 | ? | Nashenas | |
Ai saran aahesta ran | ای ساربان آهسته ران کآرام جانم میرود | 2014 | Sadi | Zaland | |
Ai shula-e hazin | ای شعلهی حزین ای عشق آتشین | 1978 | Sulaiman Layeq | Zaland | |
Aj Ke Rato Gham e Dost | آج کی رات غم دوست میں شدت ہے بہت | Hindi | |||
Ala Hu Lalu Lalu | الله هو للو للو | 1982 | Rahman Baba | Nashenas | |
Anjuman Saaz | انجمن ساز من قصه پرداز من | 1974 | Nashenas | Nashenas | |
Ashk ze bidad eshq | اشک زبیداد عشق پرده گشا میشود | 1979 | Bidel | Nashenas | |
Asmaana bia laka chi | آسمانه بیا لکه چی نوی افسانی جوړوی | 1993 | Jahani | Nashenas | |
Ay Bot-E-Semeenbar | ای بت سیمین بر یار ستمگر | 1975 | ? | Ustad Khyal | |
Ay Ghaayeb az nazar | ای غایب از نظر به خدا می سپارمت | 1998 | Hafez | Nashenas |
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna
|
Ay Kaash | ای کاش با تو هیچ مقابل نمی شدم | 1966 | Bareq Shafie | Nashenas | |
Ay kateb taqdir | کاتب تقدیر | ||||
Ay kouds ein was ra hejran makun | ای خدا این وصل را هجران مکن | 1967 | Rumi | Khyal | |
Ay Meri Zohra Jabeen | ای میری زهره جبین | Shahryar | |||
Ay Negaar | ای نگار من، گلعذار من | 2013 | Ustad Ghafoor Breshna (Rangreez) | Ustad Breshna (Wals/Dadra) |
Re-arranged by Nashenas in Geda /Kehrwa taal
|
Ay Paadshah-E-Khoobaan | ای پادشه خوبان داد از غم تنهایی | 1967 | Hafez | ? | |
Ay Rastakhez-e-Naagahaan | ای رستخیز ناگهان ای رحمت بی منتها | 1998 | Rumi | Nashenas | |
Ay Sabaa aanche | ای صبا آنچه شنیدی ز لب یار بگو | 1974 | Humam | Nashenas | |
Ay Shab b Paas-E-Sohbat | ای شب به پاس صحبت دیرین خدای را | 1975 | ? | Nashenas | |
Ay shookh ghamza zan ke muqabel neshasta ai | ای شوخ غمزه زن که مقابل نشسته ای | 1990 | Faizi dakani | Nashenas | Female effected sound |
Ay Watan Eshq-e frozan tura | ای وطن عشق فروزان ترا | 2019 | Qader Bahar | Nashenas | |
Aye Aasmaan | ای آسمان به جای تو من گریه می کنم | 1973 | Berang Kuhdamani | Nashenas | |
Ayşe bahar Pehr dile divana jaagutha | آیی بهار پهر دل دیوانه جاگ اتها | 2021 | ? | Nashenas | Hindi |
Az bahr-e Khuda janana-e man | از بهر خدا جانانهٔ من قصر املم برباد مکن | 1959 | Nashenas | Copy | |
Az ghamat daram Feghaan | از غمت دارم فغان ای دلربای جان ربا، جان جان نرو نرو | 1961 | A song of Zaland | ||
Az ghamat miram as delruba | از غمت میرم ای دلربا تا به کی این جفایت به ما | 1954 | Nashenas | Copy | |
Az hawses chatter aazad-e ma | از حوادث خاطر آزاد ما غمگین نشد | 1967 | Bedil | Nashenas | |
Az koi maghan nim shabi | از کوی مغان نيم شبی | 1975 | Salman Saweji | Nashenas | |
Az Koi Mughwan Nalae Nai | از کوی مغان نیم شبی نالهٔ نی خاست | 1995 | Salman Sawaji | Nashenas | |
Az zut ba har ja ke neshastim | از ضعف به هر جا که نشستیم وطن شد | 1967 | Taleb Aameli | Copy | |
Ba bahr raftam u guftam | به بحر رفتم و گفتم به موج بیتابی | 1970 | Iqbal | Nashenas | |
Ba Daagh-E-Namuraadi | به داغ نامردی پیکرم سوخت | 1959 | Farhat Kabuli | Sarahang | |
Ba kuja safar numayam | به کجا سفر نمایم که ببست غصه پایم | 1975 |
Humaira Nakhat DastgeerzadaUstad Khyal
|
||
Ba kujaye shab | به کجای شب نویسم غزل شبانهٔ خود | 1967 | Berang Kuhdamani | Nashenas |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Ba Lab Bego | به لب بگوی که آن خندهء نهان نکند | 1972 | Wahshi Bafeqi | Nashenas |
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Ba man be skas-e tanha shuda yara19 | با من بی کس تنها شده یارا تو بمان | 1979 | Saya | Nashenas | |
Ba man hekayat shabhai bi setara magu | به من حکایت شبهای بی ستاره مگو | 1976 | Berang Kuhdamani | Copy | |
Ba mane bikase tanha | با من بیکس تنها شده یارا تو بمان | 1979 | Saaya | Nashenas | |
Ba Mizhgaan-E-Sia | به مژگان سیه کردی هزاران رخنه در دینم | 1966 | Hafez | Qawali, created by Amir Khesraw Dehlawi | |
Ba rang u boyat ai gul | با رنگ و بویت ای گل گل رنگ و بو ندارد | 1970 | Shahryar | Ustad Khyal (?) | |
Ba tamale ehteiaj | با کمال احتیاج از خلق استغنا خوش است | 1958 | Saieb | Nashenas | |
Baaz Zulf Wa Abro | باز زلف و ابرویی در رهم نهد دامی | 1990 | Radi Aazrakhsh | Nashenas | |
Baaz Zulf Wa Abro | باز زلف و ابرویی در رهم نهد دامی | 1990 | |||
Babul Mura | بابل مورا نیہر چھوٹو جائے | 1974 | Hindi | ||
Bad-e saba | باد صبا یار ته می ورشه | 1985 | Landai | Nashenas | with Angela Banerjee |
Bade Saba Yaar Ta Mi Warsha | باد صبا یار ته می ورشه | 1976 | Landai | Nashenas | |
Bahar aamad u mara | بهار آمد و مرا غم گذشته آب شد | 1967 | ? | Nashenas | |
Bahar sabl gul-e zard armaghan ahward | بهار سبز گل زرد ارمغان آورد | 2021 | Sharif Hakim | Nashenas | |
Balkh-E-Zebaa | چشمان مرا به بلخ زیبا ببرید | 1997 | Bahar Said | Nashenas | |
Balmuwa nadan | بالموا نادان سمجهایے نه سمجهے بلما جا جا جا | 1967 | Hindi, A song of Lata Magishkar | ||
Bar yaar agar payame | بر یار اگر پیام دل تنگ میفرستم | 1961 | Bidel | Ustad Qasem | |
Baray marg jawanam | برای مرگ جوانم برای ماندن پیر | 1974 | Manuchehri Aatashi | Nashenas | |
Bare yar agar payam | بر یار اگر پیام دل تنگ میفرستم | 1961 | Bidel | Ustad Qasem | |
Barsana lagi badarya | برسنه لاگی | Urdu & Farsi | |||
Barsana lagi badarya | برسنه لاگی | Hindi | |||
Bashad Ay Del ke Dar-e Maikada ha begshayam | باشد ای دل که در میکده ها بگشاییم | 2002 | Hafez | Nashenas | |
Baz PeranaSaram Eshq tu dar yad aamad | باز پیرانه سرم عشق تو در یاد آمد- وقت کرتها جو وفا | 1974 | Shahryar | Copy | |
Begzaar Labat busam | بگذار لبت بوسم عفو از توگناه از من | 1966 | Shayeq “OR” Ashqari (?) | Nashenas | |
Benaal Ay Nay | بنال ای نی که من غم دارم امشب | 1967 | Sharyar | Nashenas | |
Benaz ai aarezo | بناز ای آرزو امروز آهنگی به ساز آمد | 1966 | Bedil | Nashenas | |
Beraow ai nala begu | برو ای ناله بگو دلبرد خودکام مرا | 1955 | Bareq Shafie | First time by Ustad Zaland | |
Beraow ai nala begu | برو ای ناله بگو مجلسی دلبرد خودکام مرا | 1955 | Bareq Shafie | First time by Ustad Zaland | |
Beshnaw as Nay | بشنو از نی چون حکایت می کنم | 2001 | Rumi | Nai Nawaz (?) |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Beya jan Shab-E-Hijraan | بیا جان شب هجران نگر حال پریشان | 1956 | Nashenas | copy | |
Bi aashiani | بی آشیانی بی خانمانی بلبل آوارهء افغانستانی | 1984 | Taranasaz | Taranasaz | |
Bi Hamagan ba sar schaad | بی همگان به سر شود بی تو به سر نمی شود | 1970 | Rumi | Nashenas | |
Bi tu bodan natawanam | بی تو بودن نتوانم با تو بودن نتوانم | 1976 | ? | ? | |
Bia Noor chashmam | بیا نور چشمم مرو از کنارم | 1955 | Nashenas | Copy | |
Bia Shabhaa-E-Mahtaab | بیا شبهای مهتاب است | 1966 | Zia Qarizada | Zia Qarizada | |
Bot-E-Semeenbar | ای بت سیمین بر یار ستمگر | 1975 | Shahryar | ||
Bya mara ba chomanzar-e Sabz-e khana bebar | بیا مرا به چمنزار سبز خانه ببر | 2010 | Nadia Fazl | Nashenas | |
Chashmi ke baz nist ba rooi-e tu basta beh | چشمی که باز نیست به روی تو بسته به | 1962 | Pari Afghani | Nashenas | |
Chashmi ke baz nist ba rooi-e tu basta beh | چشمی که باز نیست به روی تو بسته به | 1962 | Pari Afghani | Nashenas | |
Che khujasta subhdam | چه خجسته صبحدمی کزان گل نورسم خبری رسد | 1960 | Jami | Nashenas | |
Che liwanai gerzema | چی لیونی گرځمه | 1985 | Ayoob | Ayoob ? | |
Che masti ast nadanam ke ru ba ma aaward | چه مستی است ندانم که رو به ما آورد | 1974 | Hafez | Nashenas | |
Che Mayan | چه مین پر پری وشه جانانه یم | 1961 | Abdul Sadeq Khatak | Nashenas | |
Chi de husn shurmashur-e mahshar | چه د حسن شورماشور یی محشر وسو | 1975 | Jahani | Nashenas | |
Chi De Huson Shor Maa Shor | چی د حسن شورماشور دی محشر وسو | 1975 | Jahani | Nashenas | |
Chi De Huson Shor Maa Shor | چی د حسن شورماشور دی محشر وسو | 1975 | Jahani | Nashenas | |
Chi Khush aan ke maah man ze wafa | چه خوش آن که ماه من از وفا | 2004 | Fursat Shirazi | Copy | |
Chi lewanai gerzuma | چی لیونی گرځمه غم د هجران دی | 1985 | Rahman Baba | By Ayoub | |
Chi main pa pari | چی مین په پریوشه جانانه یم | 1961 | Abdul Qader Khatak | Nashenas | |
Chi main par pari Sasha | چه مین په پریوشه جانانه یم | 1961 | Abdul Qader Khatak | Nashenas | |
Chi Pa Ghawgha Ra Sara Naasi | په ویر کی د بیلتون | 1998 | Jahani | Nashenas | |
Chi pa khanda warta de Khozh Zra | چی په خندا ورته در خوږ زړه پرهارونه نشی | 1966 | Rahmat Shah Sayel | Nashenas | |
Chi paroon paki ghawgha wa | چي پرون په کښي غوغا وه نن زندان د ماتیدو دی | 1998 | Jahani | Nashenas | |
Chi tawda mi pri kugal ki | چی توده می پری کوگل کی | 1967 | ? | Ustad Khyal | |
Cho beshnawi Sukhan ahl del magu ke | چو بشنوی سخن اهل دل مگو که خطاست | 1998 | Hafez | Nashenas | |
Chon Cheraagh-E-Laala | چون چراغ لاله سوزم در خیابان شما | 2018 | Iqbal | Nashenas | |
Choon Cheraagh-E-Laala | چون چراغ لاله سوزم در خیابان شما | 2018 | Iqbal | Nashenas | |
Choon Nasima az dar | چون نسیم از در گلزار گذشتیم و گذشت | 1977 | Taleb | Nashenas | |
Chori Chori | بن کی چکوری گوری جوم جوم ناچوری | 1966 | Copy | Mukish, Hindi | |
Chun Nai Ba Nawa Aamad, Az Gosha-E-Maikhana | چون نی به نوا آمد، با نغمهٔ مستانه | 1980 | Sadeq Sarmad | Nashenas | |
Da de mastu Pusarlay de | دا د مستو پسرلی دلی دا اور سبزه کوبی ده | 1979 | Jahani | Nashenas | –– |
Da Komi Pyalay Bang | دا د کومی پیالی بنگ دی چی نشی په کی مستیږی | 1995 | Jahani | Nashenas | |
Da Komi Pyalay Bang Di | دا د کومی پیالی بنگ دی چی نشی پکی مستیږی | 1995 | Jahani | Nashenas | |
Da Oorono Zolee | دا اورونو خولی اوری د آسمان سترګی ړندی دی | 1993 | Jahani | Nashenas | |
Da Sabaa Baada | د صبا باده گذر په چمن بیا کړ | 1966 | KhushHal | Nashenas | |
Da Zra Sultaan | ای د زره سلطانه ته د زړه سلطان د چایی | 1960 | Ali Khan Khatak | Nashenas | |
Daa Imkaan Nasta | دا امکان نسته چی پر دی بازار به بیا راځم | 1967 | Abdul Salam | Nashenas | |
Daa Staa Da Laasa | داستا د لاسه به زه خود صنمه مرمه | 1991 | A national song | Nashenas | Arranged by Nashenas |
Daa Staa Da Laasa | داستا د لاسه به زه خود صنمه مرمه | 1991 | A national song | ||
Daa Staa La Ghama | داستا له غمه اوښکی له سترگو تویومه | 1995 | Nashenas | Copy | |
Daa Staa La Ghama | داستا له غمه اوښکی له سترگو تویومه | 1995 | Nashenas | Copy | |
Daagh-E-Namuraadi | به داغ نامردی پیکرم سوخت | 1959 | Farhat Kabuli | Ustad Sarahang | |
Daani ke chang u uud | دانی که چنگ و عود چه تقریر می کند | 1974 | Hafez | Nashenas | |
Dalil karwan-e ashkam aah-e sard ra manam | دلیل کاروان اشکم آه سرد رامانم | 2002 | Bedil | Nashenas | |
Dar ein hadiqa | در ین حدیقه من آن نخل خشک و بی ثمرم | 1974 | Nawid Afghani | Copy | |
Dar fasl bahar mila mikardim | در فصل بهار میله میکردیم | 1993 | A national song | Copy | |
Dar gharibi door as far u diaar uftada am | در غریبی دور از یار و دیار افتیده ام | 1969 | Nashenas | Nashenas | |
Dar Kharaabaat-E-Mughaan | در خرابات مغان نور خدا می بینم | 1998 | Hafez | Nashenas |
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna
|
Dar Qemaar-E-Zendagy | در قمار زندگی باختم جانا | 1958 | Saied Nafisi | Copy | |
Dara ba dara | دره به دره هوای پغمان به دره | 1974 |
National song by people
|
Music arrangemet Nashenas | |
Darad ba man-e gumshuda emshab sar-e pangi | دارد به من دلشده امشب سرجنگی | 2005 | Bidel | ? | |
Daram Gela-E-Az Tu | دارم گله یی از تو قربانت شوم از ما نرنجی | 1997 | ? | Copy | |
Daram gelayee az tu | دارم گله یی از تو قربان سرت از ما نرنجی | 1997 | ? | Copy | |
Dard-E-Eshq-E Kasheedam | درد عشقی کشیده ام که مپرس | 1980 | Hafez | Aanandi | |
De di watan pa nasib nadi rasidali kalak | ددی وطن په نصیب ندی رسیدلی خل | 2020 | Jahani | Nashenas | |
De Habibano Feraq | ما فراق د حبیبانو ژروی | 1983 | KhushHal | Nashenas |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
De Yaghi Murgha Wazar Yum Kho Aos Nayum | د یاغی مرغه وزر وم خو اوس نه یم | 2015 | Sangarwal | Nashenas | |
Deeshab hama shab | دیشب همه شب در برم آن سلسله مو بود | 1966 | Sadeq Sarmad | Nashenas | |
Deeshab hama shab dar baram | دیشب همه شب در برم آن سلسله مو بود | 1966 | Sadeq Sarmad | Nashenas | |
Deewaana namudam del farzana-e khud ra | دیوانه نمودم دل فرزانهٔ خود را | 1967 | Abu Qasem Gahuti | Ustad Khyal | |
Deeyaar-E-Nashenasi | شمع خاموشم ز گرمی بی نصیب افتاده ام | 1962 | Pary Irani | Nashenas | |
Degar bara man az eshqat | دگر باره من از عشقت پریشانم به جان تو | 2005 | Rumi | Nashenas | |
Del Borda Ze Mun, Yarab tu guahi | دل برده زمن، یارب تو گواهی | 1975 | Aasef Fekrat | Nashenas | |
Del gereftar-e tu shud baz | دل گرفتار تو شد باز امشب | 2002 | ? | Nashenas | |
Del Hayrat Aafarin ast | دل حیرت آفرین است | 1967 | Bidel | Nashenas | |
Del hosh bakhta | دل هوش باخته جمع شد ز فسون موسی طور تو | 1997 | Bidel | Copy | هندی |
Del mirawad ze dastam | دل میرود ز دستم صاحبدلان خدا را | 1958 | Hafez | Zaland | |
Dele man khana-e deldare man ast | دل من خانهٔ دلدار من است | 1955 | Lahuti | Ustad Khyal | |
Derigha Ay Yaar Rafti | دریغا کز میان ای یار رفتی | 1966 | Nashenas | Nashenas | |
Deshab ba yad rooy tu tanha Gereestam | دیشب به یاد روی تو تنها گریستم | 1990 | Ali Reze Mesami (Parwana) | ? | |
Dheere Se Aaja Ri Ankhiyan Mein | دهیری سی آجاری اکهیان می | 2021 | Copy | Hindi | |
Dida gusha bahar shaow | دیده گشا بهار شو | 1967 | Iqbal | Nashenas | |
Dida ranjeeda ba man | دیده رنجیده به من ای مه من باز مکن | 1974 | Sadeq Sarmad | Copy | |
Dida ranjeeda ba man | دیده رنجیده به من ای مه من باز مکن | 1974 | Sadeq Sarmad | Copy | |
Didam human fesungar muzhgan Siah mood | دیدم همان فسونگر مژگان سیاه بود | 1972 | Simin Behbahani | Nashenas | |
Didi ay del ke khata kardi | دیدی ای دل که خطا کردی و بدنام شدی | 1967 | Nasrin Irani | Nashenas | |
Dil greftar-e tu shud | دل گرفتار تو شد باز امشب | 2002 | ? | Nashenas | |
Dil Jaltahi | دل جلتاهے تو جلنے دے آنسو نه بها آج | 1957 | A song of Mukish | ||
Dil-e aasheq ba paighami besaza | دل عاشق به پیغامی بسازد | 2014 | Nashenas | ||
Dil-E-Beqaraar | اے دل بیقرار جهوم | 1990 | |||
Dil-E-Garm | دل گرم من آتشخانهٔ کیست | 1953 | Bidel | Nashenas | |
Dishab Hama Shab | دیشب همه شب در برم آن سلسله مو بود | 1966 | Sadeq Sarmad | Nashenas | |
Dishab ke tu az mehr | دیشب که تو از مهر به بام آمده بودی | 1966 | Sadeq Sarmad | Ustad Khyal | |
Diwana kyee | هندی- دیوانا کیی | 1972 | ? | ? | |
Dosh Az Soz-E-Eshq | دوش از سوز عشق و جذبهٔ شوق | 1982 | Hatef Asfehani | Nashenas | |
Dukhtar Deewaan | دختر دیوان بی بی رادو جان | 1973 | A national song | arranged by Nashenas | |
Dukhtar-E-Deewaan | دختر دیوان | 1973 | |||
Dunyaa Ke Rakwaale | او دنیا کے رکھوالے | 2005 | Shakil Badiwani | Ols song of Nawshad |
Hindi Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna
|
Dush az masjed sui-e maikhana | دوش از مسجد سوی میخانه آمد پیر ما | Hafez | ? | First time heard from Ustad Breshna | |
Dush bar yadat negara | دوش بر یادت نگارا گریهٔ مستانه کردم | 1974 | Sader Belagh | Ustad Ghulam Hussain | |
Dush raftam ba harabat mara rah nabood | دوش رفتم به خرابات مرا راه نبود | 1967 | Nezami Ganjawi | Nashenas | |
Dush raftam ba kui bada feroosh Wahdahu La Elaha Ela Hu |
دوش رفتم به کوی باده فروش | 1995 | Hatef Asfehani | Nashenas | |
Dust daram watanam shan tura | ای وطن عشق فروزان ترا – با آرش فروغ | 2019 | Qader Abhar | Nashenas | |
Duzdida ba man didi wu man didam | دزدیده به من دیدی و من دیدم | 1985 | Tarana Saz (?) | Nashenas | |
Ein bar sarmast aamadam | اين بار سرمست آمدم تا جام و ساغر بشکنم | 1966 | Rumi | Nashenas | |
Ein bar sarmast aamadam | اين بار سرمست آمدم تا جام و ساغر بشکنم | 1966 | Rumi | Nashenas | |
Emshab az Ranj khumaram | امشب از رنج خمارم به عذاب ای ساقی مجلسی | 2014 | Bareq Shafie | Khyal | |
Emshab Az Saz Feghan | امشب از ساز فغان من نوایی برنخاست | 1961 | Taleb | ? | |
Emshab Az Saz Feghan | امشب از ساز فغان من نوایی برنخاست | 1961 | Taleb | ? | |
Emshab ba qesa-e del man | امشب به قصه دل من گوش ميكنى | 1980 | Saya | Taranasaaz | |
English song by Nashenas | آهنگ انگلیسی | ? | ? | ||
Eshq me | عشق می غیرت جذبان نی رونی نه دیا | 1991 | Su Darshan Fakher | Nashenas | |
Eshqe tu zada dar del shararam | عشق تو زده در دل شررم | 1967 | Naser Tuhuri | Copy | |
Faryaad Az Een Dil | گشتیم آخر برباد از این دل | 1958 | Compose: Zia Qarizada | Zia Qarizada | |
Fast gul shud cheest ai durdi kashan | فصل گل شد چیست ای دردی کشان تدبیر ما | 1973 | Sarshar Shamali | Nashenas | |
Gah royal ze bada | گاه رویت ز باده گلرنگ است | 1967 | Waqef Lahuri | heard from Ustad Qasem | |
Gar asheq janbazi | گر عاشق جانبازی چشم از همه بر هم زن | 1995 | ? | Nashenas | |
Gar ba chashm del jana | گر به چشم دل جانا جلوه های ما بینی | 1967 | Rahi Muaieri | Nashenas | |
Gar ba chashm-e del jana | گر به چشم دل جانا جلوه های ما بینی | 1967 | Rahi Muaieri | Nashenas | |
Gar ba tu uftadam nazar | گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو به رو | 1971 | Tahera Quratul Aein | Nashenas | |
Gela-E-Az Tu | دارم گله یی از تو قربانت شوم از ما نرنجی | 1997 | ? | ? | |
Gerya-E-Maa Bey Asar | گریهٔ با بی اثر ِ نالهٔ ما نارساست | 1975 | Iqbal | Copy | |
Gerya-E-Maa Bey Asar | گریهٔ ما بی اثر نالهٔ ما نارساست | 1975 | Iqbal | Copy | Live in Concert, Hamburg 2001 |
Gham dihe mustaqel | غم دیے مستقل کتنا نازک ہے دل یہ نہ جانا | 2021 | Hindi, a song of Saigal | ||
Ghazal-E-Zabaan-E-Chashmat | غزل زبان چشمت | 1970 | Bashir Sakhawarz | Copy | Live in concert, Hamburg 1997 |
Guftamash Sair Bebeenam | گفتمش سیر ببینم مگر از دل برود | 1967 | Sadi | Nashenas | |
Gul bashri rasha | گلبشری راشه گل می واخله نور مه شکوه گل | 1974 | Landai | Nashenas | |
Gul Di Pur Zulfo | گل دی پر زلفو | 1971 | A National Song | Live in Frankfurt 1993 | |
Gul Guft Maraa Narmi | گل گفت مرا نرمی، از خار چه می جویی | 1979 | Rumi | Nashenas | |
Gul Guft Maraa Narmi | گل گفت مرا نرمی، از خار چه می جویی | 1979 | Rumi | Nashenas | |
Gul Haar dash man nadanestam | گل خار داشت من ندانستم | 1962 | A National Song | Nashenas | |
Gule badam nakuni yadam/Stergi Narges khula di ghuncha | گل بادام نکنی یادم | 1961 | Nashenas | A Pushtu & Farsi Song | |
Gulferosham ze man | گلفروشم ز من گلی بخرید | 1967 | Ebrahim Khalil | Heard from Parween | |
Gulu main rang bari | گلو می رنگ بری باد نوبهار چلی | 1965 | Faiz Ahmad Faiz | Copy | Hindi, A song of Mehdi Hassan |
Gura Shaisti Njelai | گوره شایستی نجلی پشیمانه به سی | 1989 | Jahani | Nashenas | |
Hama Jamale To | همه جمال تو بینم چو چشم باز کنم | 2001 | Rumi | Nashenas |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Hama kas kashida mamhme | همه کس کشیده محمل به. جناب کبریایت | 1967 | Bedil | Nashenas | |
Hanooz ham hanooz ham | هنوز هم هنوز هم به یاد من استی | 1998 | TaranaSaz | TaranaSaz | |
Har dile bitab ra | هر دل بیتاب را تاب شراب ناب نیست | 1966 | Bareq Shafie | Nashenas | |
Har ki be ao zendagani mikunad | هر کی بی او زندگانی میکند | 1959 | Bidel | Ustad Breshna | |
Har su ke dawidim | هر سو که دویدیم هم سویی تو دیدیم | 1981 | M. Maghrebi | Nashenas | |
Haselam zin mazra-e bibar naminadanam chi schud | حاصلم زین مزرع بی بر نمیدانم چه شد | 1953 | Bidel | Nashenas | |
Hasrat-e-Jelwa | حسرت جلوهٔ آن ماه تمامی دارم | 1997 | Iqbal | Nashenas | |
Hasti khudai eshq man Sougand ba tu | هستی خدای عشق من سوگند به تو | 1986 | ? | TaranaSaaz | |
Hawaa-E-Paghmaan | دره به دره هوای پغمان به دره | 1974 | National song | Nashenas | A national song by arranged by Nashenas |
Hawas Manzil-e-Laila | هوس منزل لیلا نه تو داری و نه من | 2005 | Iqbal | Copy | |
Hoosh walu ku khabar kya | هوش والو کو خبر کیا | Copy | Hindi | ||
ien bar sargats aamadam | اين بار سرمست آمدم تا جام و ساغر بشنوم | 1966 | Rumi | Nashenas | |
Jaama Naarenji | جامه نارنجی | 2010 | A National song |
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna
|
|
Jaan-e-Mun Beyaa | جان من بیا،جان من بیا که ز دوری ات گله ها کنم | 1997 | Mehdi Suhaili | Nashenas | |
Jab dil tut gaya | جب دل هی توت گیا | 1966 | Hindi | ||
Jadoo se | جادو سی | 2001 | ? | Hindi | |
Jahan Neshiman Shahin Khasta | جهان نشیمن شاهین خسته جانی نیست | 1976 | Aaref Pazhman | Nashenas | |
Jahani | ساقی غاړه می راوړی په زنار زینتی کړه | 1978 | Jahani | Nashenas | |
Jan ba janan kai rasad | جان به جانان کی رسد جانان کجا و جان کجا | 2005 | Hatef Asfehani | ? | |
Jan Jan Naro Naro | از غمت دارم فغان ای دلربای جانربا، جان جان نرو نرو | 1961 | ? | ? | Heard from Zaland |
Jan u jahan man tuie bitu kuja rawam kuja | جان و جهان من تویی بی تو کجا روم کجا | 1961 | Rumi | Nashenas |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Jan-e faregh ze tan bas ast mara | جان فارغ ز تن بس است مر | 1989 | Taleb | Nashenas | |
Jan-e faregh ze tan bas ast mara | جان فارغ ز تن بس است مرا | 1989 | Talib | Nashenas | |
Jana ze ghamat barbadam | جانا ز غمت بربادم | 1954 | Nashenas | Copy | هندی |
Janana rasha | جانانه راشه په گلشن نوی بهار دی | 1956 | Landai | Nashenas | |
Janhke Janhke | جهنک جهنک تورے باجے پایلیا | 1974 | Hindi | ||
Jaow kaha haha bata ai del | جاو و کها بتا ای دل | Hindi | |||
Jeewan | جیون | Live in Concert, Hamburg 2001 | |||
Jo Dil Qaboo Mei Ho To Ho | جو دل قابو می | 1967 | Hindi | ||
Ka Za Na Waay | که زه نه وای عشق به تا لره بلل څوک | 1979 | KhushHal | Ayoob | |
Kaatib-E-Taqdeer | ای کاتب تقدیر | Live in concert, Hamburg 1997 | |||
Kabhi ai haqiqate muntazer | کبهی ای حقیقت منتظر | 1972 | Iqbal | Nashenas | Hindi |
Kabhi ay haqiqate muntazer | کبهے ای حقیقت منتظر | 1973 | Iqbal | Nashenas | |
Kabhi es makan si gudar gaya | کبهی اِس مکاں سے گُذر گیا کبهی اُس مکاں سے گذر گیا | 1972 | Iqbal | Nashenas | Hindi, Music arrangement: Nashenas |
Kabhi es makan si gudar gaya | کبهی اِس مکاں سے گُذر گیا کبهی اُس مکاں سے گذر گیا | 1972 | Iqbal | Nashenas | Hindi |
Kabhi shakh-u sabra wo barg par | می چمن می چاهی | 1973 | Jegar Murad Aabadi | Copy | Hindi |
Kai rafta ai ze del ke | کی رفته ای ز دل که تمنا کنم ترا | 1990 | Fouroghi Bestami | Nashenas | |
Kandahar | کندهار دی که لغمان دی مامن زما دی | 1991 | Jahani | Nashenas | Live in concert, Hamburg 1997 |
Kandahar Di Ka Laghmaan | کندهار دی که لغمان دی مامن زما دی | 1991 | Jahani | Nashenas | |
Kari Kari shkari sahba | کړی کړی ښکاری صهبا پکی پیالی راځی | 1974 | Hamza Shinwari | Nashenas | |
Kaun Aayaa | کان آیا میری من کی | 2005 | Copy of Munndadi | Hindi | |
Kenare Lagali kenar | کناری لگالی کنار دریا کشتی موری | 1993 | ? |
in three languages arranged by Nashenas, first time heard fro Ustad Sarahang
|
|
Kesi nargesi nazar ko dil dengi ham | کسی نرگسی نظر کو دل دینگل هم – ای حسینا | 1955 | Copy | Hindi | |
Khamusham u bitabi farad tu daram | خاموشم و بیتابی فریاد تو دارم | 2005 | Bedil | ? | |
Khandaaye pa sru shundu | خندایی په سرو شنډو نڅیدله دا ویده وه | 1974 | Maftoon | Nashenas | |
Khandeeda Khandeeda | خندیده خندیده گلها به دامن | 1958 | ? | ? | |
Khat Pur Makh | خط پر مخ د صنم راغی که سپوژمی شوه په هاله کی | 1955 | Hameed Mashukhail | Nashenas | |
Khezr waqt is kaba-e dasht hejaz | خضر وقت از کعبهء دشت حجاز آید بیرون | 1967 | Iqbal | Nashenas | |
Khob mi lidali | خوب می لیدلی دی صبا رقیبان گډه کوی | 1994 | Jahani | Nashenas | |
Khon aya mere | کان آیا میری من کی | 2021 | Copy | Hindi | |
Khoon midamad az khak | خون می دمد از خاک شهیدان وطن وای | 1990 | Ustad Khalili | Nashenas | |
Khudaya kaash man diwana boodam | خدایا کاش من دیوانه بودم | 1961 | Nashenas | Nashenas | |
Khumar mi na matizhi | خمار می نه ماتیږی شرابونه بیگانه دی | 2015 | Jahani | Nashenas | |
Khush tar az Dowraan-E-Eshq | خوشتر از دوران عشق ایام نیست | 1974 | Sadi | Nashenas | |
Khwazhey Shundi | خوږی شوندی دی شکری | 1979 | KhoshHal | Nashenas | |
Khwazhey Shundi | خوږی شوندی دی شکری ندی څه دی | 1979 | KhoshHal | Nashenas | Live in Frankfurt 1993 |
Khwazhi shandy di shakari nadi se di | خوږی شوندی دی شکری نه څه دی | 1979 | KhushHal | Nashenas | |
Kon Aaya meri man ke | کاں آیا میرے من کے دوارے | 1990 | Hindi | ||
Koyi Saaghar | کویی ساغر دل کو بهلاتا نهی | 1990 | Hindi | ||
Laila Kamis | لیلا کمیس دی تور ما به چور کړی | 1961 | Nashenas | Nashenas | |
Laila Lashta da | لیلا لښته ده | 1985 | A National Song | Heard from Farhad Darya | |
Laka Za Pa Yaar | لکه زه په یار مین یم بل به نوی مین هسی | 1975 | KhushHal Khan | Nashenas | |
Lizati Diwana Ghi | لذت دیوانگی فرزانه کی داند که چیست | 1967 | Suzi (Irani) | Nashenas | |
Loor pa loor | لور په لور می په جهان گریوان پاره شو | 1974 | Khushhal | Nashenas | |
Ma khu tuba wukra | ما خو توبه وکړه که زړه غم راسره مل شی | 1984 | KhushHal | Nashenas | |
Ma khub lida | ما خوب لیده په خدایږو چی زه ته سره پُخلا یو | 1973 | KhushaHal Khan | Nashenas | |
Ma khub lida | ما خوب لیده په خدایږو چی زه ته سره پُخلا یو | 1973 | KhushaHal Khan | Nashenas | |
Ma nazar az kherqa pushan basta aem | ما نظر از خرقه پوشان بسته ایم | 1980 | Rahi Muayeri | Nashenas | |
Ma ra ba ghzamza kusht | ما را به غمزه کُشت و قضا را بهانه ساخت | 1971 | Helali | A song of Saigal | |
Ma ze baha aim u bala mirawim | ما ز بالا ایم و بالا میرویم | 2009 | Rumi | Nashenas | |
Maa Grum mabule khlka | ما گرم مه بولی خلکه | 1982 | Sylab | Copy | |
Maadar ay kawkab-e rukhshenda | مادر ای کوکب رخشندهٔ من مادر ای روشنی چشمانم | 1974 | ? | Nashenas | |
Maadar Ay Kowkab rukhshenda | مادر ای کوکب رخشندهٔ من | 1974 | ? | Nashenas | |
Maadar Gumaan | مادر گمان مدار که فرزند رنج تو | 1971 | Eshaq Negargar | Nashenas | |
Maanand-E-Sabaa Khez | مانند صبا خیز و و وزیدن دگر آموز | 1997 | Iqbal | Nashenas | |
Madar maraow barai khuda | مادر مرو برای خدا پیش ما بمان | 1966 | Mehdi Suhaili | Nashenas | |
Madar-e man | مادر من مادر من سرور من یاور من | 2002 | Nashenas | Made for school children | |
Mahtab u fasle bahari | مهتاب و فصل بهاری | 1959 | Ustad Breshna | Copy | |
Mai paraît iejadam | می پرست ایجادم، نشئهٔ ازل دارم | 1960 | Bidel | Ustad Qasem | |
Makhwan ze dairam | مخوان ز دیرم به کعبه زاهد | 1986 | Mushtaq | Nashenas | |
Makrra Makrra Gula | مکړه مکړه گله بیوفایی | ? | ? | National song | |
Man ba Qurban-e Sarat Gria macun | من به قربان سرت گریه مکن | 1967 | A national song | ? | |
Man ba Qurban-e Sarat Gria macun | من به قربان سرت گریه مکن | 1967 | Nashenas | Nashenas | |
Man jan kharabatam | من جان خراباتم جانان خراباتم | 1990 | Mastanshah Kabuli | Ustad Hashem | |
Man ki am | من که ام مشت خسی بر روی دریا تاخته | 1966 | ? | Nashenas | |
Man ki am gum gashta nee | من کی ام گم گشته یی آواره یی حسرت نصیبی | 1966 | ? | Nashenas | |
Man ki am musht Khasi bar roie darya | من کی ام مشت خسی بر روی دریا تاخته | 1967 | Qarizada | Nashenas | |
Man nadanestam az awal | من ندانستم از اول که تو بی مهر و وفایی | 1996 | Sadi | Nashenas | |
Man-e sangdel che asar baram | من سنگدل چه اثر بَرَم ز حضور ذکر دوام او | 1967 | Bedil | ? | |
Mara dar zendagi | مرا در زنده گی از آرزو ها نیست جز نامی | 1966 | Zia Qarizada | Zia Qarizada | |
Maraa Bebos | مرا ببوس برای آخرین بار | 1966 | ? | ? | First time heard from HassanGul-e Naraqi |
Marina Marina Negaram | مرینه مرینه نگارم | 1967 | Nashenas | Nashenas | |
Mata mata jaam | ماته ماته جام د سرو لبو انگبین راکه | 1994 | Landai | Nashenas | |
Mawj-e junun miszanad | موج جنون میزند اشک پریشان کیست | 1961 | Bedil | Nashenas | |
Maza zari darta kawum | مه ځه زاری درته کوم زما له خوانه مه ځه | 1961 | Landai | Nashenas | |
Melei Sakhe Jan | بیا که بریم به مزار | 2010 | A national song |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
|
Mijushad az lab-e man | می جوشد از لب من پیغام آشنایی | 2005 | Berang Kuhdamani | Nashenas | |
Mohabbat | محبت اول آسانه په نظر راغی | 1966 | Ab. Salam | National song | Arranged by Nashenas |
Mohabbat awal aasana | محبت اول آسانه په نظر راغی | 1966 | Ab. Salam / Ab. Manan | Hamburg 2001 | |
Mohabbat Awal Asaana | محبت اول آسانه په نظر راغی | 1966 | Abdul Salam / Abdul Manan (?) | Nashenas | |
Mordam Dar Arizoyat | مردم در آرزویت ای من اسیر مویت | 1956 | Haidar Dawar | Copy | |
Mudati shud ke tura | مدتی شد که ترا / اے میرے زهره جبیں | 1999 | Copy | ||
Muje tum si kuch bhi na janyee | نن دی بیا قتل ته جور یی | 1974 | Jahani | Nashenas | |
Muje tum si kuch bhi na janyee | مجهی تم سی کچ بهی نه جائیی | 1967 | Hindi, A song of Mukish | ||
Muje tum si kuch bhi na janyee | مجهی تم سی کچ بهی نه جائیی | 1967 | Hindi, A song of Mukish | ||
Mujhko Yaar Maaf Karna | مجهکو یارو معاف کرنا، می نشی می هو | 1957 | Hindi | ||
Mushk-E-Taaza | مشک تازه میبارد شب به دامن کابل | 1967 | Azami | Zia Qarizada | |
Muzd-e tarasham ba rahat | مزد تلاشم به رهت دیده ندارد گهری | 2003 | Bedil | Nashenas | |
Na ba dair hamdamam shud | نه به دیر همدمم شد نه به کعبه هم نیشینم | 1990 | Iqbal | Copy | Copy of a song by Monadi |
Na ba dair hamdamam shud | وہی میری کم نصیبی وہی تیری بے نیازی | 1990 | Iqbal | Hindi, Copy of a song by Monadi | |
Na ba ma jaow-u jafa kun | نه به ما جور و جفا کن نه زما دل بستان | 1975 | Qarizada | Nashenas | |
Na ba ma jaow-u jafa kun | نه به ما جور و جفا کن نه زما دل بستان | 1975 | Qarizada | Nashenas | |
Na ba ma jawr-u jafa kun na ze | نه به ما جور و جفا کن نه زما دل بستان | 1975 | Zia Qarizadeh | Nashenas | |
Na shabam na shah parasta | نه شبم نه شب پرستم که حدیث خواب گویم | 1993 | Rumi | Nashenas | |
Nabari Guman | نبری گمان گمان که یعنی به خدا رسیده باشی | 1959 | Bedil | Copy |
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna
|
Nafas-e bad saba mushkfeshan khwahad shud | نفس باد صبا مشک فشان خواهد شد | 1977 | Hafez | Nashenas | |
Nafs-e namusulmanam | نفس نا مسلمانم از گنه پشیمان شد | 1967 | Fourughi Bastami | Nashenas | |
Naguftamat maraow aanja | نگفتمت مرو آنجا که آشنات منم | 1991 | Rumi | Nashenas | |
Naiamadi ke huzur-e namaz man bini | نیامدی که حضور نماز من بینی | 1962 | Pari Irani | Nashenas | |
Nala ba del schud gereh | ناله به دل شد گره راه نیستان کجاست | 1967 | Ustad Khalili | Nashenas | |
Nala ba del schud gereh | ناله به دل شد گره راه نیستان کجاست | 1967 | Ustad Khalili | Nashenas | |
Nan Ba Shpa | نن به شپه زما دیار په کوم مکان وی | 1976 | Hameed Mashukhail | Nashenas | First record: Radio Kabul |
Nara zad eshq ke khunin jegari paida shud | نعره زد عشق که خونین جگری پیدا شد | 2021 | Iqbal | Nashenas | |
Narogha yara | ناروغه یاره بلا دی واخلم | 1976 | Nashenas | Nashenas | |
Nasim khuld miwazad | نسیم خلد می وزد مگر ز جویبار ها | 2006 | QaAani | Nashenas |
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Nawbahar ast u chaman | نوبهار است و چمن جلوه گه ناز شده | 1958 | Najaf Ali Nabati | Ustad Ghulam Hussain | |
Nazest tura dar sar | نازیست ترا در سر کمتر نکنی جانا | 1967 | Khaqani | Nashenas | |
Nen de janan didan | نن د جانان دیدن ته ځمه توری نری ورځی | 1959 | A national song | Organized by Nashenas | |
Nen me bia de zra la suza | نن می بیا د زړه له سوزه | 1972 | Abdul Hadi Ataiyee | Nashenas | |
Nima shah gum karda rah | نیمه شب گم کرده ره بی رهنمایی مانده ام | 1990 | Nashenas | Nashenas | |
Noor-e jan | نور جان در ظلمت آباد بدن گم کرده ام | 1970 | Bidel | copy | |
Pa dwaro lasu Mahbooba | په دواړو لاسو می نیولی ستا لمن محبوبه | 1956 | old song | Music arranged by Nashenas | |
Pa dwaro lasu mi | په دوارو لاسو می نیولی ستا لمن محبوبه | 1956 | Nashenas | An old song rearranged by Nashenas | |
Pa zhwand me nasib nashwi | په ژوند می نصیب نشوی جنازی ته دی درځمه | 2000 | Jahani | Nashenas | |
Payoji Maine Ram Ratan Dhan Payo | پایوجی من رام رتن | 1990 | Hindi | ||
Pesh ma Sokhtagaan masjed u | پیش ما سوختهگان مسجد و میخانه یکیست | 1991 | Umad Khurasani | Nashenas | |
Piram u aarezoi wasl jawanan | پیرم و آرزوی وصل جوانان دارم | 1975 | Eraj Mirza | Ustad Qasem | |
Pur raqib mi chi akhtar di | پر رقیب چی می اختر دی | 1994 | Jahani | Nashenas | |
Pyali naskorawam di tashawma khu di na | پیالی نسکوروم دی تشومه خو دی نه | 1991 | Jahani | Nashenas |
Music Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Qadat award Tiamat ba saram | قدت آورده قیامت به سرم | 1984 | ? | Ustad Khyal | |
Qadat Khemcha Laban ghuncha | قدت خمچه لبان غنچه دلت سنگ | 1967 | A national song | Heard from Ustad Shaida | |
Qaeda-e qad tu | قاعدهٔ قد تو فتنه به پا کردن است | 2008 | Foroghi Bestabi | A song heard from Farhad Darya | |
Raasha Raasha Mahbooba | راشه راشه محبوبا مرمه مرمه بی تا | 1966 | National Landai s | Nashenas | |
Raftand ahl-e suhbat | رفتند اهل صحبت و یاری پدید نیست | 1979 | Rahi Muairi | Nashenas | |
Rafti Wa Naqsh Paa | رفتی و نقش پای تو گریستم | 1979 | Waqef Lahuri | Nashenas | |
Range eshq ar burda ai | رنج عشق ار برده ای از روزگار ما مپرس | 1967 | Partaw Baizaie | Nashenas | |
Ranzoor Qismat | رنځور قسمت می ویښی شپی راوړی | 1967 | Jahani | Nashenas | |
Rasha janan zema Baska Sitam | راشه جانانه زما بس کړه ستم یاره زما | 1955 | Nashenas | Copy | |
Raz-e aatashkada-e del | راز آتشکدهٔ دل به کسی نتوان گفت | 1971 | Mahmood Farani | Nashenas | |
Raze aatashkadae del | راز آتشکدهٔ دل به کسی نتوان گفت | 1971 | Mahmood Farani | Nashenas | |
Rooz u shalom alam | روز و شبم الم ریزم سرشک غم/من بی گناهم تو بدگمانی | 1960 | Nashenas | Copy | |
Roz Wa Shabam Aah | روز و شبم آه و فغان پیر شدم در غم آن یار جوان | 1967 | Nashenas | Copy | |
Rukh nanumayee mahرخ ننمایی مه من روزها | رخ ننمای مه من روزها | 1954 | Nahenas | copy | |
Russian song by Nashenas | آهنگ روسی | ? | ? | ||
Sa shwa Dira Hagha jujra | څه شوه ډیره هغه حجره هغه گودَر د جانان | 2015 | Sangarwal | Nashenas | |
Salaah-E-Kaar | صلاح کار کجا و من خراب کجا | 2005 | Hafez | Nashenas | |
Sanamaa Beyaa | صنما بیا که به عهد بسته وفاکنم | 1997 | Mazaher Musafa | Nashenas | |
Saqi bia ke yar | ساقی بیا که یار ز رخ پرده بر گرفت | 1998 | Hafez | Nashenas |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Saqi dash masti ghwarum | ساقی داسی مستی غوارم چه توبه می له توبو سی | 1991 | Jahani | Nashenas | |
Saqi Nan Di | ساقی نن دی په پیاله کی جوهر نشته | 1994 | Jahani | Nashenas | |
Saqi Nan Di | ساقی نن دی په پیاله کی جوهر نشته | 1994 | Jahani | Nashenas | |
Saqi Tal | ساقی تل به دی دا ست وی که به نه وی | 1966 | Jahani | Nashenas | |
Saqi Tal ba di da sat wi | ساقی تل به دی دا ست وی که به نه وی | 1966 | Jahani | Nashenas | |
Saqi Waada Di | ساقی وعده دی له پلمو ډکه ده | 2005 | Jahani | Nashenas | |
Saqi Waada Di | ساقی وعده دی له پلمو ډکه ده | 2005 | Jahani | Nashenas | |
Saqi Waada Di #2 | ساقی وعده دی له پلمو ډکه ده | 2005 | Jahani | Nashenas | |
Saqi wakhla pyala wakhla | ساقی واخله پیاله واخله نور دی خم را نذرانه کړه | 1967 | Hadi Atayee | Nashenas | |
Sarkhush az fui-e kharabat guzar kardam dush | سرخوش از کوی خرابات گذر کردم دوش | 1967 | Esmat Bukharai-e | Nashenas | |
Sarzamin-e bastan aarya Afghanistan | سرزمين باستان آريا افغانستان | 1990 | AbdulHai Shaida | Nashenas | |
Saz bazm Khamushi | ساز بزم خاموشیست شیونی که من دارم | 1974 | Khasta Dil | ? | |
Setam-e Sheta kashidas ke bahar khwahi Aamad | ستم شتا کشیدم که بهار خواهی آمد | 2010 | Amir Khesraow Dehlawi | Nashenas | |
Shab az rooyat Sukhan Haa | شب از رویت سخنهای بهار اندوده می گفتم | 1955 | Bedi | Nashenas | |
Shab e Aashiqaan-E-Bedil | شب عاشقان بیدل چه دراز باشد | 1960 | Sadi | Copy | |
Shab shama yak taraf | شب شمع یک طرف رخ جانانه یک طرف | 2005 | Rafat Semnani | Head from Ustad Sarahang | |
Shab-E-Dar Bahaar | شبی در بهار به پای چنار بیا ماه من به همراه من | 1959 | Zia Qarizada | Ustad Bereshna | |
Shab-E-Dar Bahaar | شبی در بهار به پای چنار بیا ماه من به همراه من | 1959 | Zia Qarizada | Ustad Bereshna | |
Shab-E-Dar Bahaar | شبی در بهار به پای چنار بیا ماه من به همراه من | 1959 | Zia Qarizada | Ustad Bereshna | |
Shab-E-Hijraan | بیا جان شب هجران نگر حال پریشان | 1956 | Nashenas | Copy | |
Shaikha ma raza mahshar di | شیخه مه راځه محشر دل | 1967 | Jahani | Nashenas | |
Sham-e Khamusham ba bazm khwishtar raham madeh | شمع خاموشم به بزم خویشتن راهم مده | 1954 | ? | ? | |
Sharm nagzarad ke guyam | شرم نگذارد که گویم من کی ام فرهاد کیست | 1974 | Taleb | Nashenas | |
Shirin Umur chi terizhi dregha dregha | شیرین عمر چه تیریږی دریغه دریغه | 1974 | Ahmad Shah | Nashenas | Live in Frankfurt 1993 |
Shirin Umur chi terizhi dregha dregha | شیرین عمر چه تیریږی دریغه دریغه | 1972 | Ahmad Shah | Nashenas | |
Shna Shna di Khaluna turi strgi soor salu pa sar | شنه شنه دی خالونه توری سترگی سور سالو پر سر | 1958 | Landai | Nashenas | |
Shur-e Eshqat fetada ba sar | شور عشقت فتاده به سر | 1972 | Nashenas | Nashenas | |
Shur-e Eshqat fetada ba sar #2 | شور عشقت فتاده به سر | 1972 | Nashenas | Nashenas | Recorded by Kakar |
Simurgh ra shekasta par | سیمرغ را شکسته پر اندر قفس مخواه | 1966 | Berang Kuhdamani | Nashenas | |
Sina az Aatash-E-Dil | سینه از آتش دل در غم جانانه بسوخت | 1959 | Muhammad Maghrebi | Copy | |
Sina malamal dard | سینه مالامال درد است ای دریغا محرمی | 1967 | Hafez | ? | |
Sohana Safar or yen mosum hasin | سهانا سفر اور یی موسم حسین | 2021 | Hindi | ||
Soor pasarlay | دی ساړه شان پسرلی کی امیدونه خزانیږی | 1978 | Masum Hutak | Nashenas |
Arrangement, Recording, Mixing and Mastering by Elias Shahna Studio 2001
|
Soorat naparastam man | صورت نپرستم من، بتخانه شکستم من | 1991 | Iqbal | Nashenas | |
Sougand ba tu | سوگند به تو | 1986 | a national song | Tarana Saaz | |
Speech | شاد بودن هنر است سخنرانی | 1997 | Live in Concert, Paris | ||
Sta de bangru Shrang Shrang | ستا د بنگرو شرنگ | 1979 | Sylab | Nashenas | |
Su pa baagh ki | څو په باغ کی لا یو گل د نوبهار شته | 1967 | KhushHal | Nashenas | |
Su pa bagh ke la yaw gul de Naw Bahaar | څو په باغ کی لا یو گل د نوبهار شته | 1967 | KhushHal | Nashenas | Female effected sound |
Subhe tamana dameed | صبح تمنا دمید دل چمنستان کنیم | 2021 | Bedil | Nashenas | |
Swaalgar | سوالگر یم جوابونه هیروم درته درځم | 1992 | Jahani | Nashenas | |
Ta ba tarsu puri juda garzi la ma na | ته به تر څو پوری جدا گرځی له ما نه | 1984 | a National song | Music arrangement Nashenas | |
Ta dard tu dar jan ast | تا درد تو در جان است مینوشم و مینوشم | 1985 | ? | Copy | |
Ta kai shekayat had del | تا کی شکایت های دل با رمز و ایما گویمت | 1961 | ? | ? | |
Ta ke cho tawoos az daram aamad | تا که چو طاووس از درم آمد | 1997 | Mehdi Suhaili | Nashenas | |
Ta pa tarsu puri jeda gerzi | ته په ترڅو پوری جدا گرځی له مانه | 1984 | Landi | Organized by Nashenas | |
Tan peer gash u aarzoi del Japan hanooz | تن پیر گشت و آرزوی دل جوان هنوز | 1973 | Ameer Khusraow Dehlawi | Ustad Qasem | |
Tanha khusam | تنها خوشم تنها خوشم رو خلوتم برهم مزن | 1969 | Nashenas | Nashenas | |
Tanha Khusham | تنها خوشم تنها خوشم رو خلوتم برهم مزن | 1969 | Nashenas | Nashenas | |
Tar-e sust sazam az | تار سست سازم از کیف صدا افتاده ام | 1960 | Nashenas | Nashenas | |
Tarke aarezo kardam | ترک آرزو کردم رنج هستی آسان شد | 1961 | Bidel | Ustad Qasem | |
Tarke Arezo Kardam | ترک آرزو کردم رنج هستی آسان شد | 1961 | Bidel | Ustad Qasem | |
Tighai-e sabz kuhestan | تیغهء سبز کوهستان همچو پارینه عروسان | 1962 | Sulaiman Layeq | Nashenas | |
Tork chashm makhmurat | ترک چشم مخمورت مست ناتوانیهاست | 2008 | Saeb Tabrizi | Nashenas | |
Tu Daani Yaa Na Daani | 1977 | ||||
Tu ganga ki muj mi | تو گنگا کی موج مے جمنا کا دھارا | ? | Copy | Hindi | |
Tu mara jan u jahani | تو مرا جان و جهانی چه کنم جان و جهان را | 1980 | Rumi | Nashenas | |
Tu mara jan u jahani | تو مرا جان و جهانی چه کنم جان و جهان را | 1980 | Rumi | Nashenas | |
Tu mara jan u jahani | تو مرا جان و جهانی چه کنم جان و جهان را | 1980 | Rumi | Nashenas | |
Tu mara jan u jahani | تو مرا جان و جهانی چه کنم جان و جهان را | 1980 | Rumi | Nashenas | |
Tu mirawi wa ghamat aashenqana mimanad | تو میروی و غمت عاشقانه میماند | 1980 | Latif Nazemi | Nashenas | |
Tum Jagu Muhan | تم جاگو موهنی | 1965 | Hindi | ||
Tum Jagu Muhani | تم جاگو موهنی | 1965 | Hindi | ||
Tura Chi Tirizhi | توره چی تیریږی خو گذار لره که نه | 1955 | KhushHal Khan | Nashenas | |
Turi strgi khumari | توری سترگی خماری درته کرم ناله زاری | 1953 | Nahenas | Nashenas | Nashenas’ First song |
Umid fardaye man | امید فردای من رود غریونده باش | 1981 | ? | Nashenas | Lyrics gifted to Nashenas |
Waay Kushta Maraa | وای کشته مرا کشته مرا چشم سیاهی | 1983 | a national song | Nashenas | |
Waay Kushta Maraa | وای کشته مرا کشته مرا چشم سیاهی | 1983 | a national song | a national song | |
Wai wai Drund Amail | وی وی دروند دی امیل | 1966 | A National song | heard first from Shah Mohammad (?) | |
Wali di pa Speeno Jaamo Nil Warangawa | ولی دی په سپینو جامو نیل ورنگاوه | 1965 | National | Nashenas | A national song arranged by Nashenas |
Waqt karta ju wafa aap | وقت کرتا جو وفا /آتشی بود در ین خانه که | 1960 | ? | ? | Hindi, A Song of Mukesh |
Wro wro za zema delbara | ورو ورو زه زما دلبره | 1958 | Landai | Nashenas | |
Yaad Daaree Ke Hawa Sard | یاد داری که در آن روز چه ها میگفتی | 1961 | Wasookht | Nashenas | |
Yarab aan Aaho-E-Mushkeen | یارب آن آهوی مشکین به ختن باز رسان | 1995 | Hafez | Nashenas | |
Ye negah sharm jhuki jhuki | یی نگاه شرم جوکی جوکی | 1953 | Nashenas | ||
Ye rooz-e wesal yara hi | یی روز وصال یارا هی – دوگانه با انجلی بنرجی | 1985 | Copy | Nashenas | with Angela Banerjee |
Ye rooz-e wesale yara hai | یی روز وصال یارا هی | 1965 | Ali Sardar Jafari | Nashenas | |
Za Darta Raghlum | زه درته راغلم، د قدم نښي دي وې – ته نه وې | 1997 | Jahani | Nashenas | |
Zahed u subhaie sad dana wa zekre sahari | زاهد و سبحهٔ صد دانه و ذکر سحری | 1977 | Furughi Bestami | Nashenas | |
Zaheda ta me de taqwa | زاهده تا می د تقوا په نوم نشی ماتی کړی | 1993 | Jahani | Nashenas | |
Zaheda ta mi d taqwa | زاهده تا می د تقوا په نوم نشی ماتی کړی | 2001 | Jahani | Nashenas | |
Ze bad ma na ghazal ni qasida mimand | ز بعد ما نه غزل نه قصیده می ماند | 1993 | Bedil | Nashenas | |
Ze d yar pa tabu mast yum | زه د یار په لبو مست یم هیچ حاجت د شراب نشته | 1974 | KhushHal | Nashenas | |
Ze Dasht-E – Bey Khudi | ز دشت بی خودی می آیم از وضع ادب دورم | 2005 | Bedil | Nashenas | |
Ze ham chiri farzana wum Farzaana | زه هم چیری فرزانه وم فرزانه یم لا تر اوسه | 1966 | Jahani | Nashenas | |
Ze khu sharabi yum | زه خو شرابی یم شیخه څه را سره جنگ کړی | 1961 | Khushahl | Nashenas | |
Ze pa har nen ki | زه په هر نن کی د پرون د مرگی نښي وینم | 1979 | Jahani | Nashenas | |
Ze shaer nala-e Mastan dar Mahshar | ز شاعر نالهٔ مستانه در محشر چه میخواهی | 1994 | Iqbal | Nashenas | |
Ze tu ba tu raz guyam | ز تو با تو راز گویم به زبان بی زبانی | 2009 | Khajoo Kermani | Nashenas | |
Zehi chaman sa | زهی چمن ساز صبح فطرت تبسم لعل مهر جویت | 1972 | Bedil | Zia Qari zadeh | |
Zehi chaman sa | زهی چمن ساز صبح فطرت تبسم لعل مهر جویت | 1972 | Bedil | Zia Qari zadeh | |
Zema negar rangin rukhsar | زما نگار رنگین رخسار مخ لکه لمر لرینه | 1960 | Nashenas + Pashtu Landai | Nashenas | |
Zendagi bar gardanam bar-e gerani bish nist | زندگی بر دوش ما بار گرانی بیشت نیست | 1958 | Rahi Muaier | Ustad Qasem | |
Zendagi bar gardanam bar-e gerani bish nist | زندگی بر دوش ما بار گرانی بیشت نیست | 1958 | Rahi Muaieri | Ustad Qasem | |
Zendagi dini wali sun | زندگی دینی والی سون | 1959 | Shakil Badiwani | Hindi A song of Talat Mahmood | |
Zindagaani barq aasa | زندگانی برق آسا یک نفس خندید و رفت | 1970 | Ustad Khalili | Copy | |
Zma de Eshq saba saba di | زما د عشق سبا سبا دی | 1995 | Saqi Yar | Nashenas | |
Zma Kandahara | زما کندهار دزمرو وطنه | 1991 | Jahani | Nashenas | |
Zmaa Kandahara | زما کندهاره د زمرو وطنه | 1991 | Jahani | Nashenas | |
Zmaa La Saqi Sara Azal | زما له ساقی سره ازل کړی پیمان پیمان | 2004 | Jahani | Nashenas | |
Zulaikhaa | زلیخا دارم امشب | 1974 | Ustad Qasem, 1950’s | ||
Zwana da sook yes chi golf awrawi | ځوانه دا څوک یی چی گولی اوروی | 1992 | Jahani | Nashenas |
Most of Nashenas’ Songs in Farsi/Pushtu Alphabetical order
Most of Nashenas’ Songs in Chronological order
Most of Nashenas’ Songs in English Alphabetical order